< Salme 49 >

1 Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. En Salme. Hør det, alle Folkeslag, lyt til, al Verdens Folk,
Unto the end. A Psalm to the sons of Korah. Hear these things, all nations. Pay attention, all inhabitants of the world:
2 baade høj og lav, baade rig og fattig!
whoever is earth-born, you sons of men, together as one, the rich and the poor.
3 Min Mund skal tale Visdom, mit Hjerte udgransker Indsigt;
My mouth will speak wisdom, and the meditation of my heart will speak prudence.
4 jeg bøjer mit Øre til Tankesprog, raader min Gaade til Strengeleg.
I will incline my ear to a parable. I will open my case with the psaltery.
5 Hvorfor skulle jeg frygte i de onde Dage, naar mine lumske Fjender omringer mig med Brøde,
Why should I fear in the evil day? The iniquity at my heel will surround me.
6 de, som stoler paa deres Gods og bryster sig af deres store Rigdom?
Those who trust in their own strength and who glory in the multitude of their riches,
7 Visselig, ingen kan købe sin Sjæl fri og give Gud en Løsesum
no brother redeems, nor will man buy back. He will not give to God his appeasement,
8 — Prisen for hans Sjæl blev for høj, for evigt maatte han opgive det — saa han kunde blive i Live
nor the price for the redemption of his soul. And he will labor continuously,
9 og aldrig faa Graven at se;
and he will still live, until the end.
10 nej, han skal se den; Vismænd dør, baade Daare og Taabe gaar bort. Deres Gods maa de afstaa til andre,
He will not see death, when he sees the wise dying: the foolish and the senseless will perish together. And they will leave their riches to strangers.
11 deres Grav er deres Hjem for evigt, deres Bolig Slægt efter Slægt, om Godser end fik deres Navn.
And their sepulchers will be their houses forever, their tabernacles from generation to generation. They have called their names in their own lands.
12 Trods Herlighed bliver Mennesket ikke, han er som Dyrene, der forgaar.
And man, when he was held in honor, did not understand. He has been compared to the senseless beasts, and he has become like them.
13 Saa gaar det dem, der tror sig trygge, saa ender det for dem, deres Tale behager. (Sela)
This way of theirs is a scandal to them. And afterwards, they will delight in their mouth.
14 I Dødsriget drives de ned som Faar, deres Hyrde skal Døden være; de oprigtige træder paa dem ved Gry, deres Skikkelse gaar Opløsning i Møde, Dødsriget er deres Bolig. (Sheol h7585)
They have been placed in Hell like sheep. Death will feed on them. And the just will have dominion over them in the morning. And their help will grow old in Hell for their glory. (Sheol h7585)
15 Men Gud udløser min Sjæl af Dødsrigets Haand, thi han tager mig til sig. (Sela) (Sheol h7585)
Even so, truly God will redeem my soul from the hand of Hell, when he will receive me. (Sheol h7585)
16 Frygt ej, naar en Mand bliver rig, naar hans Huses Herlighed øges;
Do not be afraid, when a man will have been made rich, and when the glory of his house will have been multiplied.
17 thi intet tager han med i Døden, hans Herlighed følger ham ikke.
For when he dies, he will take nothing away, and his glory will not descend with him.
18 Priser han end i Live sig selv: »De lover dig for din Lykke!« —
For his soul will be blessed in his lifetime, and he will admit to you when you do good to him.
19 han vandrer til sine Fædres Slægt, der aldrig faar Lyset at skue.
He will even enter with the progeny of his fathers, but, even in eternity, he will not see the light.
20 Den, som lever i Herlighed, men uden Forstand, han er som Dyrene, der forgaar.
Man, when he was in honor, did not understand. He has been compared to the senseless beasts, and he has become like them.

< Salme 49 >