< Salme 49 >

1 Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. En Salme. Hør det, alle Folkeslag, lyt til, al Verdens Folk,
For the choirmaster. A Psalm of the sons of Korah. Hear this, all you peoples; listen, all inhabitants of the world,
2 baade høj og lav, baade rig og fattig!
both low and high, rich and poor alike.
3 Min Mund skal tale Visdom, mit Hjerte udgransker Indsigt;
My mouth will impart wisdom, and the meditation of my heart will bring understanding.
4 jeg bøjer mit Øre til Tankesprog, raader min Gaade til Strengeleg.
I will incline my ear to a proverb; I will express my riddle with the harp:
5 Hvorfor skulle jeg frygte i de onde Dage, naar mine lumske Fjender omringer mig med Brøde,
Why should I fear in times of trouble, when wicked usurpers surround me?
6 de, som stoler paa deres Gods og bryster sig af deres store Rigdom?
They trust in their wealth and boast in their great riches.
7 Visselig, ingen kan købe sin Sjæl fri og give Gud en Løsesum
No man can possibly redeem his brother or pay his ransom to God.
8 — Prisen for hans Sjæl blev for høj, for evigt maatte han opgive det — saa han kunde blive i Live
For the redemption of his soul is costly, and never can payment suffice,
9 og aldrig faa Graven at se;
that he should live on forever and not see decay.
10 nej, han skal se den; Vismænd dør, baade Daare og Taabe gaar bort. Deres Gods maa de afstaa til andre,
For it is clear that wise men die, and the foolish and the senseless both perish and leave their wealth to others.
11 deres Grav er deres Hjem for evigt, deres Bolig Slægt efter Slægt, om Godser end fik deres Navn.
Their graves are their eternal homes— their dwellings for endless generations— even though their lands were their namesakes.
12 Trods Herlighed bliver Mennesket ikke, han er som Dyrene, der forgaar.
But a man, despite his wealth, cannot endure; he is like the beasts that perish.
13 Saa gaar det dem, der tror sig trygge, saa ender det for dem, deres Tale behager. (Sela)
This is the fate of the self-confident and their followers who endorse their sayings.
14 I Dødsriget drives de ned som Faar, deres Hyrde skal Døden være; de oprigtige træder paa dem ved Gry, deres Skikkelse gaar Opløsning i Møde, Dødsriget er deres Bolig. (Sheol h7585)
Like sheep they are destined for Sheol. Death will be their shepherd. The upright will rule them in the morning, and their form will decay in Sheol, far from their lofty abode. (Sheol h7585)
15 Men Gud udløser min Sjæl af Dødsrigets Haand, thi han tager mig til sig. (Sela) (Sheol h7585)
But God will redeem my life from Sheol, for He will surely take me to Himself. (Sheol h7585)
16 Frygt ej, naar en Mand bliver rig, naar hans Huses Herlighed øges;
Do not be amazed when a man grows rich, when the splendor of his house increases.
17 thi intet tager han med i Døden, hans Herlighed følger ham ikke.
For when he dies, he will carry nothing away; his abundance will not follow him down.
18 Priser han end i Live sig selv: »De lover dig for din Lykke!« —
Though in his lifetime he blesses his soul— and men praise you when you prosper—
19 han vandrer til sine Fædres Slægt, der aldrig faar Lyset at skue.
he will join the generation of his fathers, who will never see the light of day.
20 Den, som lever i Herlighed, men uden Forstand, han er som Dyrene, der forgaar.
A man who has riches without understanding is like the beasts that perish.

< Salme 49 >