< Salme 48 >
1 En Sang. En Salme af Koras Sønner.
Velik je Gospod in silno bodi hvaljen v mestu našega Boga, na gori njegove svetosti.
2 Stor og højlovet er vor Gud i sin Stad.
Lepa zaradi lege, radost celotne zemlje, je gora Sion na straneh severa, mesto vélikega Kralja.
3 Smukt løfter sig hans hellige Bjerg, al Jordens Fryd, Zions Bjerg i det højeste Nord, den store Konges By.
Bog je v njenih palačah razpoznan za zatočišče.
4 Som Værn gjorde Gud sig kendt i dens Borge.
Kajti, glej, kralji so bili zbrani, skupaj so šli mimo.
5 Thi Kongerne samlede sig, rykked frem tilsammen;
Videli so to in tako so se čudili; bili so vznemirjeni in odhiteli.
6 de saa og tav paa Stedet, flyed i Angst,
Tam sta jih prevzela strah in bolečina kakor žensko v porodnih mukah.
7 af Rædsel grebes de brat, af Veer som en, der føder.
Z vzhodnikom lomiš ladje iz Taršíša.
8 Med Østenstormen knuser du Tarsisskibe.
Kakor smo slišali, tako smo videli v mestu Gospoda nad bojevniki, v mestu svojega Boga. Bog ga bo utrdil na veke. (Sela)
9 Som vi havde hørt det, saa vi det selv i Hærskarers HERRES By, i vor Guds By; til evig Tid lader Gud den staa. (Sela)
Premišljevali smo o tvoji ljubeči skrbnosti, oh Bog, v sredi tvojega templja.
10 I din Helligdom tænker vi, Gud, paa din Miskundhed;
Glede na tvoje ime, oh Bog, taka je tvoja hvala do koncev zemlje. Tvoja desnica je polna pravičnosti.
11 som dit Navn saa lyder din Pris til Jordens Grænser. Din højre er fuld af Retfærd,
Naj se gora Sion veseli, naj bodo Judove hčere radostne zaradi tvojih sodb.
12 Zions Bjerg fryder sig, Judas Døtre jubler over dine Domme.
Hodite okoli Siona in ga obhodite, štejte njegove stolpe.
13 Drag rundt om Zion, gaa rundt og tæl dets Taarne,
Dobro označite njegove branike, opazujte njegove palače, da boste to lahko pripovedovali naslednjemu rodu.
14 læg Mærke til dets Ringmur, gaa gennem dets Borge, at I kan melde Slægten, der kommer: Saadan er Gud, vor Gud for evigt og altid, han skal lede os. Al-mut.
Kajti ta Bog je naš Bog na veke vekov. On bo naš vodnik celó do smrti.