< Salme 48 >
1 En Sang. En Salme af Koras Sønner.
Pieśń psalmu synów Korego. Wielki jest Pan, i bardzo chwalebny w mieście Boga naszego, na górze świętej swojej.
2 Stor og højlovet er vor Gud i sin Stad.
Ozdobą krainy, uciechą wszystkiej ziemi jest góra Syon w stronach północnych, miasto króla wielkiego.
3 Smukt løfter sig hans hellige Bjerg, al Jordens Fryd, Zions Bjerg i det højeste Nord, den store Konges By.
Bóg w pałacach jego uznany jest za twierdzę wysoką.
4 Som Værn gjorde Gud sig kendt i dens Borge.
Bo oto królowie, gdy się zgromadzili i ciągnęli wespół,
5 Thi Kongerne samlede sig, rykked frem tilsammen;
Sami to ujrzawszy bardzo się zadziwili, a przestraszeni będąc prędko uciekali.
6 de saa og tav paa Stedet, flyed i Angst,
Strach ich tam ogarnął i boleść, jako niewiastę rodzącą.
7 af Rædsel grebes de brat, af Veer som en, der føder.
Wiatrem wschodnim pokruszysz okręty z Tarsys.
8 Med Østenstormen knuser du Tarsisskibe.
Jakośmy słyszeli, takeśmy widzieli w mieście Pana zastępów, w mieście Boga naszego; Bóg je ugruntował aż na wieki. (Sela)
9 Som vi havde hørt det, saa vi det selv i Hærskarers HERRES By, i vor Guds By; til evig Tid lader Gud den staa. (Sela)
Uważamy, o Boże! miłosierdzie twoje w pośród kościoła twego.
10 I din Helligdom tænker vi, Gud, paa din Miskundhed;
Jakie jest imię twoje, Boże! taka też jest chwała twoja aż do kończyn ziemi; sprawiedliwości pełna jest prawica twoja.
11 som dit Navn saa lyder din Pris til Jordens Grænser. Din højre er fuld af Retfærd,
NIech się rozweseli góra Syon: niech się rozradują córki Judzkie dla sądów twoich, Boże!
12 Zions Bjerg fryder sig, Judas Døtre jubler over dine Domme.
Otoczcie Syon, i obstąpcie go; policzcie wieże jego.
13 Drag rundt om Zion, gaa rundt og tæl dets Taarne,
Przypatrujcie się pilnie basztom jego, a oglądajcie pałace jego, abyście umieli powiadać narodowi potomnemu.
14 læg Mærke til dets Ringmur, gaa gennem dets Borge, at I kan melde Slægten, der kommer: Saadan er Gud, vor Gud for evigt og altid, han skal lede os. Al-mut.
Że ten Bóg jest Bogiem naszym na wieki wieczne, a iż on naszym hetmanem będzie aż do śmierci.