< Salme 48 >
1 En Sang. En Salme af Koras Sønner.
Ein Psalmlied der Kinder Korah. Groß ist der HERR und hochberühmt in der Stadt unsers Gottes, auf seinem heiligen Berge.
2 Stor og højlovet er vor Gud i sin Stad.
Schön ragt empor der Berg Zion, des sich das ganze Land tröstet; an der Seite gegen Mitternacht liegt die Stadt des großen Königs.
3 Smukt løfter sig hans hellige Bjerg, al Jordens Fryd, Zions Bjerg i det højeste Nord, den store Konges By.
Gott ist in ihren Palästen bekannt, daß er der Schutz sei.
4 Som Værn gjorde Gud sig kendt i dens Borge.
Denn siehe, Könige waren versammelt und sind miteinander vorübergezogen.
5 Thi Kongerne samlede sig, rykked frem tilsammen;
Sie haben sich verwundert, da sie solches sahen; sie haben sich entsetzt und sind davon gestürzt.
6 de saa og tav paa Stedet, flyed i Angst,
Zittern ist sie daselbst angekommen, Angst wie eine Gebärerin.
7 af Rædsel grebes de brat, af Veer som en, der føder.
Du zerbrichst die Schiffe im Meer durch den Ostwind.
8 Med Østenstormen knuser du Tarsisskibe.
Wie wir gehört haben, so sehen wir's an der Stadt des HERRN Zebaoth, an der Stadt unsers Gottes; Gott erhält sie ewiglich. (Sela)
9 Som vi havde hørt det, saa vi det selv i Hærskarers HERRES By, i vor Guds By; til evig Tid lader Gud den staa. (Sela)
Gott, wir gedenken deiner Güte in deinem Tempel.
10 I din Helligdom tænker vi, Gud, paa din Miskundhed;
Gott, wie dein Name, so ist auch dein Ruhm bis an der Welt Enden; deine Rechte ist voll Gerechtigkeit.
11 som dit Navn saa lyder din Pris til Jordens Grænser. Din højre er fuld af Retfærd,
Es freue sich der Berg Zion, und die Töchter Juda's seien fröhlich um deiner Gerichte willen.
12 Zions Bjerg fryder sig, Judas Døtre jubler over dine Domme.
Machet euch um Zion und umfanget sie, zählet ihre Türme;
13 Drag rundt om Zion, gaa rundt og tæl dets Taarne,
achtet mit Fleiß auf ihre Mauern, durchwandelt ihre Paläste, auf daß ihr davon verkündiget den Nachkommen,
14 læg Mærke til dets Ringmur, gaa gennem dets Borge, at I kan melde Slægten, der kommer: Saadan er Gud, vor Gud for evigt og altid, han skal lede os. Al-mut.
daß dieser Gott sei unser Gott immer und ewiglich. Er führt uns wie die Jugend.