< Salme 47 >

1 Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. En Salme.
Nkunga bana ba babakala ba Kole kuidi pfumu minyimbidi. Lusika zitsiaki, beno makanda moso. Luyamikina kuidi Nzambi mu khini,
2 Alle Folkeslag, klap i Hænderne, bryd ud i jublende Lovsang for Gud!
Tala phila Yave yizangama kadidi tsisi! Niandi ntinu wunneni va mbata ntoto wumvimba.
3 Thi HERREN, den Højeste, er frygtelig, en Konge stor over hele Jorden.
Wutula makanda ku tsi buvika bueto, batu ku tsi malu meto.
4 Han bøjede Folkefærd under os og Folkeslag under vor Fod;
Wutusobudila kiuka; luniemo lu Yakobi; mutu wu kazola.
5 han udvalgte os vor Arvelod, Jakob hans elskedes Stolthed. (Sela)
Nzambi wukuma va khatitsika yamikina ku khini Yave wukuma va khatitsika biyoko bi tulumbeta.
6 Gud steg op under Jubel, HERREN under Hornets Klang.
Luyimbila minzitusu kuidi Nzambi Luyimbila minzitusu; Luyimbila minzitusu kuidi Nzambi eto, luyimbila minzitusu.
7 Syng, ja syng for Gud, syng, ja syng for vor Konge;
Bila Nzambi niandi ntinu wu ntoto wumvimba; Lunyimbidila nkunga wu nzitusu.
8 thi han er al Jordens Konge, syng en Sang for Gud.
Nzambi weti yadila makanda moso. Nzambi vuendi va kundu kiandi kinlongo.
9 Gud har vist, han er Folkenes Konge, paa sin hellige Trone har Gud taget Sæde. Folkenes Stormænd samles med Folket, der tilhører Abrahams Gud; thi Guds er Jordens Skjolde, højt ophøjet er han!
Batu banneni ba makanda bakutikini banga batu ba Nzambi yi Abalahami bila Nzambi niandi vuidi mintinu mi ntoto. Niandi wuyayusu ngolo.

< Salme 47 >