< Salme 47 >

1 Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. En Salme.
Kathutkung: Korah capanaw Oe taminaw pueng, na kuttabawng awh nateh, tânae lawk hoi Cathut koe hram awh sei.
2 Alle Folkeslag, klap i Hænderne, bryd ud i jublende Lovsang for Gud!
Jehovah Lathueng Poung teh takitho poung. Ama teh talai pueng e Siangpahrang kalen doeh.
3 Thi HERREN, den Højeste, er frygtelig, en Konge stor over hele Jorden.
Maimae rahim tamipueng tabut sak vaiteh, maimae khok rahim miphunnaw a tabut sak han.
4 Han bøjede Folkefærd under os og Folkeslag under vor Fod;
A lungpataw e Jakop hanelah, kahawipoung e bawilennae lah kaawm e, maimae râw hah maimouh hanlah na rawi pouh.
5 han udvalgte os vor Arvelod, Jakob hans elskedes Stolthed. (Sela)
Cathut teh hram laihoi a luen teh, BAWIPA teh mongka lawk hoi a luen.
6 Gud steg op under Jubel, HERREN under Hornets Klang.
Cathut pholen hoi la sak awh nateh, pholen hoi la sak awh. Maimae Siangpahrang koe pholen hoi la sak awh nateh, pholen hoi la sak awh.
7 Syng, ja syng for Gud, syng, ja syng for vor Konge;
Cathut teh talai pueng e Siangpahrang doeh. Sam la hoi pholen la sak awh.
8 thi han er al Jordens Konge, syng en Sang for Gud.
Cathut teh miphun pueng lathueng Siangpahrang lah ao teh, Cathut teh a bawitungkhung dawk lawkceng laihoi a tahung.
9 Gud har vist, han er Folkenes Konge, paa sin hellige Trone har Gud taget Sæde. Folkenes Stormænd samles med Folket, der tilhører Abrahams Gud; thi Guds er Jordens Skjolde, højt ophøjet er han!
Miphun pueng e tami kacuenaw teh, Abraham Cathut e miphun koe a kamkhueng awh. Bangkongtetpawiteh, talai siangpahrangnaw teh, Cathut ni a tawn e doeh. Ama teh hoe tawmrasang lah ao.

< Salme 47 >