< Salme 47 >

1 Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. En Salme.
NAFAMAGPAG y canaemiyo todo jamya na taotao; agang si Yuus ni y inagang guinana.
2 Alle Folkeslag, klap i Hænderne, bryd ud i jublende Lovsang for Gud!
Sa si Jeova sentaquilo yan namaañao; Güiya mas dangculo na ray gui jilo todo y tano.
3 Thi HERREN, den Højeste, er frygtelig, en Konge stor over hele Jorden.
Güiya ugana todo y taotao ya upolo gui papata; yan y nasion sija gui papa adengta.
4 Han bøjede Folkefærd under os og Folkeslag under vor Fod;
Güiya umayig y erensiata ni y para jita: y minagas gui as Jacob ni y güinaeyaña. (Sila)
5 han udvalgte os vor Arvelod, Jakob hans elskedes Stolthed. (Sela)
Si Yuus mapos julo yan y inagang, si Jeova yan y sonidon y trompeta.
6 Gud steg op under Jubel, HERREN under Hornets Klang.
Fanganta tinina sija para si Yuus; fanganta tinina sija; fanganta tinina sija para y rayta, fanganta tinina sija.
7 Syng, ja syng for Gud, syng, ja syng for vor Konge;
Sa si Yuus güiya ray todo y tano: fanganta y tinina sija, yan y tiningo.
8 thi han er al Jordens Konge, syng en Sang for Gud.
Si Yuus mangobiebietna gui jilo y nasion sija; si Yuus matatachong gui tronon y sinantosña.
9 Gud har vist, han er Folkenes Konge, paa sin hellige Trone har Gud taget Sæde. Folkenes Stormænd samles med Folket, der tilhører Abrahams Gud; thi Guds er Jordens Skjolde, højt ophøjet er han!
Sa y prinsipen y taotao sija mandaña ufantaotao y Yuus Abraham; sa y patang y tano, iyon Yuus: Güiya y sentaquilo.

< Salme 47 >