< Salme 46 >

1 Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. Al-alamot. En Sang.
Cântico sobre “Alamote”; para o regente, dos filhos de Coré: Deus [é] nosso refúgio e força; socorro oportuno nas angústias.
2 Gud er vor Tilflugt og Styrke, en Hjælp i Angster, prøvet til fulde.
Por isso não temeremos, ainda que a terra se mova, e ainda que as montanhas passem ao interior dos mares;
3 Derfor frygter vi ikke, om Jorden end bølger og Bjergene styrter i Havenes Skød,
[Ainda que] suas águas rujam [e] se perturbem, [e] as montanhas tremam por sua braveza. (Selá)
4 om end deres Vande bruser og syder og Bjergene skælver ved deres Vælde. (Sela)
[Há] um rio cujos ribeiros alegram a cidade de Deus, o santuário das habitações do Altíssimo.
5 En Flod og dens Bække glæder Guds Stad, den Højeste har helliget sin Bolig;
Deus [está] no meio dela; ela não será abalada; Deus a ajudará ao romper da manhã.
6 i den er Gud, den rokkes ikke, Gud bringer den Hjælp, naar Morgen gryr.
As nações gritarão, os reinos se abalarão; [quando] ele levantou a sua voz, a terra se dissolveu.
7 Folkene larmed, Rigerne vakled, han løfted Røsten, saa Jorden skjalv,
O SENHOR dos exércitos [está] conosco; o Deus de Jacó [é] nosso alto refúgio. (Selá)
8 Hærskarers HERRE er med os, Jakobs Gud er vor faste Borg. (Sela)
Vinde, observai os feitos do SENHOR, que faz assolações na terra;
9 Kom hid og se paa HERRENS Værk, han har udført frygtelige Ting paa Jord.
Que termina as guerras até o fim da terra; ele quebra o arco e corta a lança; ele queima os carros com fogo.
10 Han gør Ende paa Krig til Jordens Grænser, han splintrer Buen, sønderbryder Spydene, Skjoldene tænder han i Brand.
Ficai quietos, e sabei que eu sou Deus; eu serei exaltado entre as nações; serei exaltado sobre a terra.
11 Hold inde og kend, at jeg er Gud, ophøjet blandt Folkene, ophøjet paa Jorden! Hærskarers HERRE er med os, Jakobs Gud er vor faste Borg. (Sela)
O SENHOR dos exércitos [está] conosco; o Deus de Jacó [é] nosso alto refúgio. (Selá)

< Salme 46 >