< Salme 46 >
1 Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. Al-alamot. En Sang.
Au maître chantre. Des fils de Coré. Chant avec voix de femmes. Dieu est pour nous un asile, un rempart, dans les maux on éprouve son puissant secours.
2 Gud er vor Tilflugt og Styrke, en Hjælp i Angster, prøvet til fulde.
Aussi nous ne craignons point, quand la terre change de face, et que les monts oscillent au sein des mers.
3 Derfor frygter vi ikke, om Jorden end bølger og Bjergene styrter i Havenes Skød,
Que leurs ondes grondent, et écument, et que leur fier courroux ébranle les montagnes! (Pause)
4 om end deres Vande bruser og syder og Bjergene skælver ved deres Vælde. (Sela)
Un fleuve avec ses ruisseaux égaie la cité de Dieu, sanctuaire des demeures du Très-haut.
5 En Flod og dens Bække glæder Guds Stad, den Højeste har helliget sin Bolig;
Dieu est dans son enceinte, elle est inébranlable; Dieu lui donne son secours dès l'aube du matin.
6 i den er Gud, den rokkes ikke, Gud bringer den Hjælp, naar Morgen gryr.
Les peuples sont en rumeur, les empires branlent: Il émet sa voix, et la terre est craintive.
7 Folkene larmed, Rigerne vakled, han løfted Røsten, saa Jorden skjalv,
L'Éternel des armées est avec nous, le Dieu de Jacob nous est une citadelle. (Pause)
8 Hærskarers HERRE er med os, Jakobs Gud er vor faste Borg. (Sela)
Venez et contemplez les faits de l'Éternel, comme Il a ravagé la terre.
9 Kom hid og se paa HERRENS Værk, han har udført frygtelige Ting paa Jord.
Faisant cesser les guerres jusqu'au bout de la terre, Il a brisé les arcs, et fracassé les lances, et Il a brûlé au feu les chars de bataille.
10 Han gør Ende paa Krig til Jordens Grænser, han splintrer Buen, sønderbryder Spydene, Skjoldene tænder han i Brand.
« Abstenez-vous! et sachez que je suis Dieu, qui domine les peuples, qui domine la terre! »
11 Hold inde og kend, at jeg er Gud, ophøjet blandt Folkene, ophøjet paa Jorden! Hærskarers HERRE er med os, Jakobs Gud er vor faste Borg. (Sela)
L'Éternel des armées est avec nous, le Dieu de Jacob nous est une citadelle. (Pause)