< Salme 46 >

1 Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. Al-alamot. En Sang.
Musiqi rəhbəri üçün. Qorah övladlarının «Alamot» üstə oxunan ilahisi. Allah bizə sığınacaqdır, qüvvətdir, Dar gündə çox kömək edir.
2 Gud er vor Tilflugt og Styrke, en Hjælp i Angster, prøvet til fulde.
Buna görə biz qorxmuruq: Yer üzü alt-üst olsa belə, Dağlar uçub dənizin köksünə aşsa belə,
3 Derfor frygter vi ikke, om Jorden end bølger og Bjergene styrter i Havenes Skød,
Dalğalar kükrəyib qalxsa belə, Vurub dağları yırğalasa belə, Biz qorxmuruq. (Sela)
4 om end deres Vande bruser og syder og Bjergene skælver ved deres Vælde. (Sela)
Bir çay var ki suları Allahın şəhərinə axır, Haqq-Taalanın müqəddəs məskəninə sevinc gətirir.
5 En Flod og dens Bække glæder Guds Stad, den Højeste har helliget sin Bolig;
Allah bu şəhərin mərkəzində sarsılmaz durub, Ona dan yeri söküləndə yardım edər.
6 i den er Gud, den rokkes ikke, Gud bringer den Hjælp, naar Morgen gryr.
Millətlər kükrəyər, ölkələr sarsılar, Allah səsini çıxaranda dünya əriyər.
7 Folkene larmed, Rigerne vakled, han løfted Røsten, saa Jorden skjalv,
Ordular Rəbbi bizimlədir! Yaqubun Allahı qalamızdır! (Sela)
8 Hærskarers HERRE er med os, Jakobs Gud er vor faste Borg. (Sela)
Gəlin, görün Rəbbin işlərini, Dünyada etdiyi viranəliyi.
9 Kom hid og se paa HERRENS Værk, han har udført frygtelige Ting paa Jord.
O, yerin ucqarlarınadək döyüşləri dayandırar, Kamanları qırar, nizələri sındırar, Döyüş arabalarını oda atar.
10 Han gør Ende paa Krig til Jordens Grænser, han splintrer Buen, sønderbryder Spydene, Skjoldene tænder han i Brand.
«Dayanın, bilin ki, Mən Allaham, Millətlər arasında ucayam, Yer üzündə ucayam!»
11 Hold inde og kend, at jeg er Gud, ophøjet blandt Folkene, ophøjet paa Jorden! Hærskarers HERRE er med os, Jakobs Gud er vor faste Borg. (Sela)
Ordular Rəbbi bizimlədir! Yaqubun Allahı qalamızdır! (Sela)

< Salme 46 >