< Salme 45 >
1 Til Sangmesteren. Til Liljerne. Af Koras Sønner. En Maskil. En Sang om Kærlighed.
To the choirmaster on Shoshannim of [the] sons of Korah a poem a song of love. It is aroused heart my - a word good [am] speaking I work my to [the] king tongue my [is] a stylus of - a scribe skilled.
2 Mit Hjerte svulmer af liflige Ord, jeg kvæder mit Kvad til Kongens Pris, som Hurtigskriverens Pen er min Tunge.
You are handsome more than [the] sons of humankind it has been poured grace on lips your there-fore he has blessed you God for ever.
3 Den skønneste er du af Menneskens Børn, Ynde er udgydt paa dine Læber, derfor velsignede Gud dig for evigt.
Gird sword your on a thigh O mighty [one] splendor your and majesty your.
4 Omgjord din Lænd med Sværdet, o Helt,
And majesty your - prosper ride forth on a matter of truth and humility righteousness and let it teach you awesome [deeds] right [hand] your.
5 Lykken følge din Højhed og Hæder, far frem for Sandhedens Sag, for Ydmyghed og Retfærd, din højre lære dig frygtelige Ting!
Arrows your [are] sharpened peoples under you they will fall in [the] heart of [the] enemies of the king.
6 Dine Pile er hvæssede, Folkeslag falder for din Fod, Kongens Fjender rammes i Hjertet.
Throne your O God [is] forever and ever [is] a scepter of uprightness [the] scepter of kingdom your.
7 Din Trone, o Gud, staar evigt fast, en Retfærds Stav er din Kongestav.
You have loved righteousness and you have hated wickedness there-fore - he has anointed you God God your [the] oil of joy more than companions your.
8 Du elsker Ret og hader Uret; derfor salvede Gud, din Gud, dig med Glædens Olie fremfor dine Fæller,
[are] myrrh And aloes cassia all clothes your from palaces of ivory stringed instrument they have made glad you.
9 af Myrra, Aloe og Kassia dufter alle dine Klæder. Du glædes ved Strengeleg fra Elfenbenshaller,
Daughters of kings [are] among noble [women] your she stands a queen-consort to right [hand] your in [the] gold of Ophir.
10 Kongedøtre staar i kostbare Klæder, Dronningen i Ofirguldets Skrud ved din højre.
Listen O daughter and see and incline ear your and forget people your and [the] house of father your.
11 Hør, min Datter, opmærksomt og bøj dit Øre: Glem dit Folk og din Faders Hus,
So may he desire the king beauty your for he [is] lord your and bow down to him.
12 at Kongen maa attraa din Skønhed, thi han er din Herre.
And [the] daughter of Tyre - with a gift face your they will entreat rich [ones] of a people.
13 Tyrus's Datter skal hylde dig med Gaver, Folkets Rigmænd bejle til din Yndest.
[is] all Glorious a daughter of a king within [is] from settings of gold clothing her.
14 Idel Pragt er Kongedatteren, hendes Dragt er Perler, stukket i Guld;
To embroidered robes she is brought to the king virgins behind her [female] companions her [are] being brought to you.
15 fulgt af Jomfruer føres hun frem i broget Pragt, Veninderne fører hende hen til Kongen.
They are brought with joy and rejoicing they go in [the] palace of [the] king.
16 De føres frem under Glæde og Jubel, holder deres Indtog i Kongens Palads.
In place of ancestors your they will be children your you will make them into princes in all the land.
17 Dine Sønner træde ind i dine Fædres Sted, sæt dem til Fyrster rundt i Landet! Jeg vil minde om dit Navn fra Slægt til Slægt; derfor skal Folkene love dig evigt og altid.
I will cause to be remembered name your in every generation and a generation there-fore peoples they will give thanks to you for ever and ever.