< Salme 44 >
1 Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. En Maskil.
Al Vencedor: a los hijos de Coré: Masquil. Oh Dios, con nuestros oídos hemos oído, nuestros padres nos han contado la obra que hiciste en sus tiempos, en los tiempos antiguos.
2 Gud, vi har hørt det med egne Ører, vore Fædre har fortalt os derom; du øved en Daad i deres Dage, i Fortids Dage med din Haand;
Tú con tu mano echaste los gentiles, y los plantaste a ellos; afligiste los pueblos, y los arrojaste.
3 Folk drev du bort, men plantede hine, Folkeslag knuste du, men dem lod du brede sig;
Porque no heredaron la tierra por su espada, ni su brazo los libró; sino tu diestra, y tu brazo, y la luz de tu rostro, porque te complaciste en ellos.
4 thi de fik ej Landet i Eje med Sværdet, det var ej deres Arm, der gav dem Sejr, men det var din højre, din Arm og dit Ansigts Lys, thi du havde dem kær.
Tú, oh Dios, eres mi rey: Manda saludes a Jacob.
5 Du, du er min Konge, min Gud, som sender Jakob Sejr.
Por medio de ti acornearemos a nuestros enemigos; en tu Nombre atropellaremos a nuestros adversarios.
6 Ved dig nedstøder vi Fjenden, Modstanderne træder vi ned i dit Navn;
Porque no confiaré en mi arco, ni mi espada me salvará.
7 thi ej paa min Bue stoler jeg, mit Sværd kan ikke give mig Sejr;
Porque tú nos has guardado de nuestros enemigos, y has avergonzado a los que nos aborrecían.
8 men du gav os Sejr over Fjenden, du lod vore Avindsmænd blive til Skamme.
En Dios nos alabamos todo el tiempo, y para siempre loaremos tu Nombre. (Selah)
9 Vi roser os altid af Gud, dit Navn vil vi love for evigt. (Sela)
Pero nos has desechado, y nos has hecho avergonzar; y no sales en nuestros ejércitos.
10 Dog har du forstødt os, gjort os til Spot, du drager ej med vore Hære;
Nos hiciste retroceder del enemigo, y nos saquearon para sí los que nos aborrecieron.
11 du lader os vige for Fjenden, vore Avindsmænd tager sig Bytte;
Nos pusiste como a ovejas para comida, y nos esparciste entre los gentiles.
12 du har givet os hen som Slagtekvæg, og strøet os ud mellem Folkene,
Has vendido tu pueblo de balde, y sin precio.
13 dit Folk har du solgt til Spotpris, vandt ikke Rigdom ved Salget.
Nos pusiste por vergüenza a nuestros vecinos, por escarnio y por burla a los que nos rodean.
14 Til Haan for Naboer gør du os, til Spot og Spe for Grander,
Nos pusiste por proverbio entre los gentiles, por movimiento de cabeza en los pueblos.
15 du gør os til Mundheld blandt Folkene, lader Folkeslagene ryste paa Hovedet ad os.
Cada día mi vergüenza está delante de mí, y me cubre la confusión de mi rostro,
16 Min Skændsel er mig altid i Tanke, og Skam bedækker mit Aasyn
por la voz del que me blasfema y deshonra, por la voz del enemigo y del que se venga.
17 for spottende, haanende Tale, for Fjendens og den hævngerriges Blikke.
Todo esto nos ha venido, y no nos hemos olvidado de ti; y no hemos faltado a tu pacto.
18 Alt det kom over os, skønt vi glemte dig ikke, sveg ikke heller din Pagt!
No se ha vuelto atrás nuestro corazón, ni tampoco se han apartado nuestros pasos de tus caminos.
19 Vort Hjerte veg ikke fra dig, vore Skridt forlod ej din Vej.
Cuando nos quebrantaste en el lugar de los dragones, y nos cubriste con sombra de muerte,
20 Dog knuste du os, hvor Sjakalerne bor, og indhylled os i Mørke.
si nos hubiésemos olvidado del Nombre de nuestro Dios, o alzado nuestras manos a dios ajeno,
21 Havde vi glemt vor Guds Navn, bredt Hænderne ud mod en fremmed Gud,
¿No demandaría Dios esto? Porque él conoce los secretos del corazón.
22 vilde Gud ej opspore det? Han kender jo Hjerternes Løndom —
Antes por tu causa nos matan cada día; somos tenidos como ovejas para el degolladero.
23 nej, for din Skyld dræbes vi Dagen lang og regnes som Slagtekvæg!
Despierta; ¿por qué duermes, Señor? Despierta, no nos deseches para siempre.
24 Vaagn op, hvi sover du, Herre? Bliv vaagen, forstød ej for stedse!
¿Por qué escondes tu rostro? ¿Olvidaste nuestra aflicción, y la opresión nuestra?
25 Hvorfor vil du skjule dit Aasyn, glemme vor Nød og Trængsel?
Porque nuestra alma se ha agobiado hasta el polvo; nuestro vientre está pegado con la tierra.
26 Thi vor Sjæl ligger bøjet i Støvet, vort Legeme klæber ved Jorden. Staa op og kom os til Hjælp, forløs os for din Miskundheds Skyld!
Levántate para ayudarnos, y redímenos por tu misericordia.