< Salme 44 >

1 Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. En Maskil.
S svojimi ušesi smo slišali, oh Bog, naši očetje so nam povedali, kakšno delo si storil v njihovih dneh, v davnih časih.
2 Gud, vi har hørt det med egne Ører, vore Fædre har fortalt os derom; du øved en Daad i deres Dage, i Fortids Dage med din Haand;
Kako si s svojo roko napodil pogane in naselil njih; kako si prizadel ljudstvo in jih pregnal.
3 Folk drev du bort, men plantede hine, Folkeslag knuste du, men dem lod du brede sig;
Kajti dežele niso prejeli v posest s svojim lastnim mečem niti jih ni rešil njihov lastni laket, temveč tvoja desnica in tvoj laket in svetloba tvojega obličja, ker imaš do njih naklonjenost.
4 thi de fik ej Landet i Eje med Sværdet, det var ej deres Arm, der gav dem Sejr, men det var din højre, din Arm og dit Ansigts Lys, thi du havde dem kær.
Ti si moj Kralj, oh Bog, zapovej osvoboditve za Jakoba.
5 Du, du er min Konge, min Gud, som sender Jakob Sejr.
S teboj bomo podrli svoje sovražnike. S tvojim imenom bomo pomendrali te, ki se dvigujejo zoper nas.
6 Ved dig nedstøder vi Fjenden, Modstanderne træder vi ned i dit Navn;
Kajti ne bom zaupal v svoj lok niti me ne bo rešil moj meč.
7 thi ej paa min Bue stoler jeg, mit Sværd kan ikke give mig Sejr;
Toda ti si nas rešil pred našimi sovražniki in osramotil tiste, ki so nas sovražili.
8 men du gav os Sejr over Fjenden, du lod vore Avindsmænd blive til Skamme.
Z Bogom se bahamo ves dan in tvoje ime hvalimo na veke. (Sela)
9 Vi roser os altid af Gud, dit Navn vil vi love for evigt. (Sela)
Toda ti si nas zavrgel in nas izročil v sramoto, in z našimi vojskami ne greš naprej.
10 Dog har du forstødt os, gjort os til Spot, du drager ej med vore Hære;
Delaš nas, da se pred sovražnikom obračamo nazaj, in tisti, ki nas sovražijo, plenijo zase.
11 du lader os vige for Fjenden, vore Avindsmænd tager sig Bytte;
Izročil si nas kakor ovce, določene za hrano in razkropil si nas med pogane.
12 du har givet os hen som Slagtekvæg, og strøet os ud mellem Folkene,
Zastonj prodajaš svoje ljudstvo in svojega bogastva ne povečuješ z njihovo ceno.
13 dit Folk har du solgt til Spotpris, vandt ikke Rigdom ved Salget.
Delaš nas [za] grajo našim sosedom, norčevanje in posmeh tem, ki so okoli nas.
14 Til Haan for Naboer gør du os, til Spot og Spe for Grander,
Delaš nas [za] tarčo posmeha med pogani, zmajevanje z glavo med ljudstvom.
15 du gør os til Mundheld blandt Folkene, lader Folkeslagene ryste paa Hovedet ad os.
Moja zmedenost je nenehno pred menoj in pokrila me je sramota mojega obraza
16 Min Skændsel er mig altid i Tanke, og Skam bedækker mit Aasyn
zaradi glasu tistega, ki me graja in preklinja zaradi sovražnika in maščevalca.
17 for spottende, haanende Tale, for Fjendens og den hævngerriges Blikke.
Vse to je prišlo nad nas, vendar te nismo pozabili niti s tvojo zavezo nismo ravnali napačno.
18 Alt det kom over os, skønt vi glemte dig ikke, sveg ikke heller din Pagt!
Naše srce se ni obrnilo niti se naši koraki niso nagnili s tvoje poti,
19 Vort Hjerte veg ikke fra dig, vore Skridt forlod ej din Vej.
čeprav si nas boleče zlomil na kraju zmajev in nas pokril s smrtno senco.
20 Dog knuste du os, hvor Sjakalerne bor, og indhylled os i Mørke.
Če smo pozabili ime svojega Boga ali iztegnili roke k tujemu bogu,
21 Havde vi glemt vor Guds Navn, bredt Hænderne ud mod en fremmed Gud,
mar Bog tega ne bo razpoznal? Kajti on pozna skrivnosti srca.
22 vilde Gud ej opspore det? Han kender jo Hjerternes Løndom —
Da, zaradi tebe smo pobijani ves dan, imajo nas kakor ovce za zakol.
23 nej, for din Skyld dræbes vi Dagen lang og regnes som Slagtekvæg!
Zbudi se, zakaj spiš, oh Gospod? Vstani, ne zavrzi nas za vedno.
24 Vaagn op, hvi sover du, Herre? Bliv vaagen, forstød ej for stedse!
Zakaj skrivaš svoj obraz in pozabljaš našo stisko in naše zatiranje?
25 Hvorfor vil du skjule dit Aasyn, glemme vor Nød og Trængsel?
Kajti naša duša je sklonjena v prah, naš trebuh se lepi na zemljo.
26 Thi vor Sjæl ligger bøjet i Støvet, vort Legeme klæber ved Jorden. Staa op og kom os til Hjælp, forløs os for din Miskundheds Skyld!
Vstani za našo pomoč in nas odkupi zaradi svojih usmiljenj.

< Salme 44 >