< Salme 44 >
1 Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. En Maskil.
Para o músico chefe. Pelos filhos de Corá. Um salmo contemplativo. We ouvimos com nossos ouvidos, Deus; nossos pais nos disseram que trabalho você fez em seus dias, nos dias de antigamente.
2 Gud, vi har hørt det med egne Ører, vore Fædre har fortalt os derom; du øved en Daad i deres Dage, i Fortids Dage med din Haand;
Você expulsou as nações com sua mão, mas você os plantou. Você afligiu os povos, mas você os espalha no exterior.
3 Folk drev du bort, men plantede hine, Folkeslag knuste du, men dem lod du brede sig;
Pois eles não obtiveram a terra em posse com sua própria espada, nem seu próprio braço os salvou; mas sua mão direita, seu braço e a luz de seu rosto, porque você era favorável a eles.
4 thi de fik ej Landet i Eje med Sværdet, det var ej deres Arm, der gav dem Sejr, men det var din højre, din Arm og dit Ansigts Lys, thi du havde dem kær.
Deus, você é meu Rei. Vitórias de comando para Jacob!
5 Du, du er min Konge, min Gud, som sender Jakob Sejr.
Through você, nós empurraremos nossos adversários para baixo. Através de seu nome, vamos pisar aqueles que se levantam contra nós.
6 Ved dig nedstøder vi Fjenden, Modstanderne træder vi ned i dit Navn;
Pois não vou confiar no meu arco, nem a minha espada me salvará.
7 thi ej paa min Bue stoler jeg, mit Sværd kan ikke give mig Sejr;
Mas você nos salvou de nossos adversários, e envergonharam aqueles que nos odeiam.
8 men du gav os Sejr over Fjenden, du lod vore Avindsmænd blive til Skamme.
Em Deus nós nos orgulhamos o dia inteiro. Daremos graças ao seu nome para sempre. (Selah)
9 Vi roser os altid af Gud, dit Navn vil vi love for evigt. (Sela)
Mas agora você nos rejeitou, e nos levou à desonra, e não saia com nossos exércitos.
10 Dog har du forstødt os, gjort os til Spot, du drager ej med vore Hære;
Você nos faz voltar atrás em relação ao adversário. Aqueles que nos odeiam nos pilham para si mesmos.
11 du lader os vige for Fjenden, vore Avindsmænd tager sig Bytte;
Você nos fez como ovelhas para comer, e nos espalharam entre as nações.
12 du har givet os hen som Slagtekvæg, og strøet os ud mellem Folkene,
Você vende seu povo por nada, e não ganharam nada com sua venda.
13 dit Folk har du solgt til Spotpris, vandt ikke Rigdom ved Salget.
Você nos faz uma reprovação a nossos vizinhos, uma zombaria e um escárnio para aqueles que estão ao nosso redor.
14 Til Haan for Naboer gør du os, til Spot og Spe for Grander,
Você nos faz uma palavra de ordem entre as nações, um tremor de cabeça entre os povos.
15 du gør os til Mundheld blandt Folkene, lader Folkeslagene ryste paa Hovedet ad os.
All minha desonra está diante de mim, e a vergonha cobre meu rosto,
16 Min Skændsel er mig altid i Tanke, og Skam bedækker mit Aasyn
ao escárnio de quem censura e abusa verbalmente, por causa do inimigo e do vingador.
17 for spottende, haanende Tale, for Fjendens og den hævngerriges Blikke.
All isto chegou até nós, mas não nos esquecemos de você. Não temos sido falsos em relação ao seu pacto.
18 Alt det kom over os, skønt vi glemte dig ikke, sveg ikke heller din Pagt!
Nosso coração não voltou atrás, nem nossos passos se desviaram de seu caminho,
19 Vort Hjerte veg ikke fra dig, vore Skridt forlod ej din Vej.
though você nos esmagou na perseguição dos chacais, e nos cobriu com a sombra da morte.
20 Dog knuste du os, hvor Sjakalerne bor, og indhylled os i Mørke.
Se esquecemos o nome de nosso Deus, ou estendemos nossas mãos para um deus estranho,
21 Havde vi glemt vor Guds Navn, bredt Hænderne ud mod en fremmed Gud,
won, Deus não procura isto? Pois ele conhece os segredos do coração.
22 vilde Gud ej opspore det? Han kender jo Hjerternes Løndom —
Sim, para seu bem, somos mortos o dia todo. Somos considerados como ovelhas para o abate.
23 nej, for din Skyld dræbes vi Dagen lang og regnes som Slagtekvæg!
Wake para cima! Por que você dorme, Senhor? Levantem-se! Não nos rejeite para sempre.
24 Vaagn op, hvi sover du, Herre? Bliv vaagen, forstød ej for stedse!
Por que você esconde seu rosto? e esquecer nossa aflição e nossa opressão?
25 Hvorfor vil du skjule dit Aasyn, glemme vor Nød og Trængsel?
Pois nossa alma está curvada ao pó. Nosso corpo se apega à terra.
26 Thi vor Sjæl ligger bøjet i Støvet, vort Legeme klæber ved Jorden. Staa op og kom os til Hjælp, forløs os for din Miskundheds Skyld!
Rise até para nos ajudar. Redima-nos por sua amorosa bondade.