< Salme 44 >

1 Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. En Maskil.
Az éneklőmesternek; a Kóráh fiainak tanítása. Oh Isten! füleinkkel hallottuk, atyáink beszélték el nékünk a dolgot, a melyet napjaikban, a hajdankor napjaiban cselekedtél.
2 Gud, vi har hørt det med egne Ører, vore Fædre har fortalt os derom; du øved en Daad i deres Dage, i Fortids Dage med din Haand;
Nemzeteket űztél te ki saját kezeddel, őket pedig beplántáltad; népeket törtél össze, őket pedig kiterjesztetted.
3 Folk drev du bort, men plantede hine, Folkeslag knuste du, men dem lod du brede sig;
Mert nem az ő fegyverökkel szereztek földet, és nem az ő karjok segített nékik; hanem a te jobbod, a te karod és a te orczád világossága, mert kedvelted őket.
4 thi de fik ej Landet i Eje med Sværdet, det var ej deres Arm, der gav dem Sejr, men det var din højre, din Arm og dit Ansigts Lys, thi du havde dem kær.
Te magad vagy az én királyom oh Isten! Rendelj segítséget Jákóbnak!
5 Du, du er min Konge, min Gud, som sender Jakob Sejr.
Általad verjük le szorongatóinkat; a te neveddel tapodjuk le támadóinkat.
6 Ved dig nedstøder vi Fjenden, Modstanderne træder vi ned i dit Navn;
Mert nem az ívemben bízom, és kardom sem védelmez meg engem;
7 thi ej paa min Bue stoler jeg, mit Sværd kan ikke give mig Sejr;
Hanem te szabadítasz meg minket szorongatóinktól, és gyűlölőinket te szégyeníted meg.
8 men du gav os Sejr over Fjenden, du lod vore Avindsmænd blive til Skamme.
Dicsérjük Istent mindennap, és mindörökké magasztaljuk nevedet. (Szela)
9 Vi roser os altid af Gud, dit Navn vil vi love for evigt. (Sela)
Mégis megvetettél, meggyaláztál minket, és nem vonulsz ki seregeinkkel.
10 Dog har du forstødt os, gjort os til Spot, du drager ej med vore Hære;
Megfutamítottál minket szorongatóink előtt, és a kik gyűlölnek minket, fosztogattak magoknak.
11 du lader os vige for Fjenden, vore Avindsmænd tager sig Bytte;
Oda dobtál minket vágó-juhok gyanánt, és szétszórtál minket a nemzetek között.
12 du har givet os hen som Slagtekvæg, og strøet os ud mellem Folkene,
Eladtad a te népedet nagy olcsón, és nem becsülted az árát magasra.
13 dit Folk har du solgt til Spotpris, vandt ikke Rigdom ved Salget.
Csúfságul vetettél oda minket szomszédainknak, gúnyra és nevetségre a körültünk levőknek.
14 Til Haan for Naboer gør du os, til Spot og Spe for Grander,
Példabeszédül vetettél oda a pogányoknak, fejcsóválásra a népeknek.
15 du gør os til Mundheld blandt Folkene, lader Folkeslagene ryste paa Hovedet ad os.
Gyalázatom naponta előttem van, és orczám szégyene elborít engem.
16 Min Skændsel er mig altid i Tanke, og Skam bedækker mit Aasyn
A csúfolók és káromlók szaváért, az ellenség és a bosszúálló miatt.
17 for spottende, haanende Tale, for Fjendens og den hævngerriges Blikke.
Mindez utolért minket, mégsem feledtünk el téged, és nem szegtük meg a te frigyedet.
18 Alt det kom over os, skønt vi glemte dig ikke, sveg ikke heller din Pagt!
Nem pártolt el tőled a mi szívünk, sem lépésünk nem tért le a te ösvényedről:
19 Vort Hjerte veg ikke fra dig, vore Skridt forlod ej din Vej.
Noha kiűztél minket a sakálok helyére, és reánk borítottad a halál árnyékát.
20 Dog knuste du os, hvor Sjakalerne bor, og indhylled os i Mørke.
Ha elfeledtük volna Istenünk nevét, és kiterjesztettük volna kezünket idegen istenhez:
21 Havde vi glemt vor Guds Navn, bredt Hænderne ud mod en fremmed Gud,
Nemde kifürkészte volna ezt Isten? Mert ő jól ismeri a szívnek titkait.
22 vilde Gud ej opspore det? Han kender jo Hjerternes Løndom —
Bizony te éretted gyilkoltak minket mindennapon; tekintettek bennünket, mint vágó-juhokat.
23 nej, for din Skyld dræbes vi Dagen lang og regnes som Slagtekvæg!
Serkenj fel! Miért alszol Uram?! Kelj fel, ne vess el minket örökké!
24 Vaagn op, hvi sover du, Herre? Bliv vaagen, forstød ej for stedse!
Miért rejted el orczádat, és felejted el nyomorúságunkat és háborúságunkat?
25 Hvorfor vil du skjule dit Aasyn, glemme vor Nød og Trængsel?
Bizony porba hanyatlik lelkünk, a földhöz tapad testünk.
26 Thi vor Sjæl ligger bøjet i Støvet, vort Legeme klæber ved Jorden. Staa op og kom os til Hjælp, forløs os for din Miskundheds Skyld!
Kelj fel a mi segítségünkre, ments meg minket a te kegyelmedért!

< Salme 44 >