< Salme 44 >
1 Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. En Maskil.
Dem Sangmeister. Eine Betrachtung der Söhne Korahs.
2 Gud, vi har hørt det med egne Ører, vore Fædre har fortalt os derom; du øved en Daad i deres Dage, i Fortids Dage med din Haand;
Elohim, mit unsern Ohren haben wir gehört, / Unsre Väter haben uns erzählt, / Was du in ihren Tagen getan, / In den Tagen der Vorzeit:
3 Folk drev du bort, men plantede hine, Folkeslag knuste du, men dem lod du brede sig;
Du hast mit deiner Hand die Heiden vertrieben und sie gepflanzt; / Du hast Völker zerschlagen, sie ausgebreitet.
4 thi de fik ej Landet i Eje med Sværdet, det var ej deres Arm, der gav dem Sejr, men det var din højre, din Arm og dit Ansigts Lys, thi du havde dem kær.
Denn nicht durch ihr Schwert ward ihnen das Land, / Und nicht ihr Arm half ihnen zum Sieg, / Nein, deine Rechte, dein Arm, das Licht deines Angesichts. / Denn du hattest sie lieb.
5 Du, du er min Konge, min Gud, som sender Jakob Sejr.
Du, Elohim, du bist mein König, / Entbiete Hilfe für Jakob.
6 Ved dig nedstøder vi Fjenden, Modstanderne træder vi ned i dit Navn;
Mit dir zerstoßen wir unsre Dränger, / Zertreten die Feinde in deinem Namen.
7 thi ej paa min Bue stoler jeg, mit Sværd kan ikke give mig Sejr;
Denn nicht vertrau ich auf meinen Bogen, / Mein Schwert verschafft mir nicht Hilfe.
8 men du gav os Sejr over Fjenden, du lod vore Avindsmænd blive til Skamme.
Nein, du hilfst uns von unsern Drängern, / Und unsre Hasser verstörest du.
9 Vi roser os altid af Gud, dit Navn vil vi love for evigt. (Sela)
Allzeit rühmen wir uns Elohims, / Deinen Namen preisen wir ewig. (Sela)
10 Dog har du forstødt os, gjort os til Spot, du drager ej med vore Hære;
Und doch verwirfst du uns, bringst uns in Schmach, / Ziehst nicht mehr aus mit unsern Heeren.
11 du lader os vige for Fjenden, vore Avindsmænd tager sig Bytte;
Du lässest uns fliehn vor unserm Feind, / Und unsre Hasser plündern uns aus.
12 du har givet os hen som Slagtekvæg, og strøet os ud mellem Folkene,
Du lässest uns wie Schafe verschlingen, / Und unter die Heiden zerstreuest du uns.
13 dit Folk har du solgt til Spotpris, vandt ikke Rigdom ved Salget.
Um ein Spottgeld verkaufst du dein Volk / Und forderst für sie nicht hohen Preis.
14 Til Haan for Naboer gør du os, til Spot og Spe for Grander,
Unsern Nachbarn machest du uns zur Schmach, / Zum Hohn und Gelächter ringsumher.
15 du gør os til Mundheld blandt Folkene, lader Folkeslagene ryste paa Hovedet ad os.
Du machst uns zum Spottlied unter den Heiden, / Und die Völker schütteln den Kopf über uns.
16 Min Skændsel er mig altid i Tanke, og Skam bedækker mit Aasyn
Allzeit denk ich an meine Schmach, / Und Scham bedeckt mein Angesicht,
17 for spottende, haanende Tale, for Fjendens og den hævngerriges Blikke.
Weil ich die Schmäher und Lästerer hören, / Die Feinde und Rachgierigen sehen muß.
18 Alt det kom over os, skønt vi glemte dig ikke, sveg ikke heller din Pagt!
All dies hat uns getroffen, obwohl wir dein nicht vergessen / Noch deinen Bund gebrochen haben.
19 Vort Hjerte veg ikke fra dig, vore Skridt forlod ej din Vej.
Es ist unser Herz nicht abgefallen, / Unser Schritt nicht gewichen von deinem Pfad,
20 Dog knuste du os, hvor Sjakalerne bor, og indhylled os i Mørke.
Daß du uns (nun zur Strafe) zerschlägst an der Schakalstätte / Und uns umhüllest mit Todesschatten.
21 Havde vi glemt vor Guds Navn, bredt Hænderne ud mod en fremmed Gud,
Hätten wir des Namens unsers Gottes vergessen, / Unsre Hände gebreitet zum fremden Gott:
22 vilde Gud ej opspore det? Han kender jo Hjerternes Løndom —
Würde Elohim das nicht durchschaun? / Er kennt ja des Herzens Geheimnis.
23 nej, for din Skyld dræbes vi Dagen lang og regnes som Slagtekvæg!
Nein, deinetwegen werden wir täglich gemordet, / Wie Schafe der Schlachtbank achtet man uns.
24 Vaagn op, hvi sover du, Herre? Bliv vaagen, forstød ej for stedse!
Wach auf! Warum schläfst du, Herr? / Erwache, verwirf nicht auf immer!
25 Hvorfor vil du skjule dit Aasyn, glemme vor Nød og Trængsel?
Warum verbirgst du dein Angesicht, / Denkst nicht unsers Elends und Druckes?
26 Thi vor Sjæl ligger bøjet i Støvet, vort Legeme klæber ved Jorden. Staa op og kom os til Hjælp, forløs os for din Miskundheds Skyld!
Denn in den Staub gebeugt ist unsre Seele, / Es klebt unser Leib am Boden. Auf! Hilf uns! / Errett uns um deiner Gnade willen!