< Salme 44 >
1 Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. En Maskil.
For the leader. Of the Korahites. A maskil. O God, we have heard with our ears, all our ancestors have told us of the work that you wrought in their day, your wonders in days of old,
2 Gud, vi har hørt det med egne Ører, vore Fædre har fortalt os derom; du øved en Daad i deres Dage, i Fortids Dage med din Haand;
uprooting and crushing the nations, then planting and settling them. For it wasn’t their own sword that won them the land,
3 Folk drev du bort, men plantede hine, Folkeslag knuste du, men dem lod du brede sig;
it was not their own arm that brought them the victory. Yours was the hand and the arm, yours was the face that shone on them with favor.
4 thi de fik ej Landet i Eje med Sværdet, det var ej deres Arm, der gav dem Sejr, men det var din højre, din Arm og dit Ansigts Lys, thi du havde dem kær.
It was you, my king and my God, that ordained the victories of Jacob.
5 Du, du er min Konge, min Gud, som sender Jakob Sejr.
Through you we can thrust back our foes, and by your name tread down our assailants:
6 Ved dig nedstøder vi Fjenden, Modstanderne træder vi ned i dit Navn;
for not in my bow do I trust, nor can my sword win me the victory.
7 thi ej paa min Bue stoler jeg, mit Sværd kan ikke give mig Sejr;
Our victory comes from you, and confusion to those who hate us.
8 men du gav os Sejr over Fjenden, du lod vore Avindsmænd blive til Skamme.
In God we boast all the day long, and your name will we praise forever. (Selah)
9 Vi roser os altid af Gud, dit Navn vil vi love for evigt. (Sela)
Yet you have spurned and disgraced us, in not going forth with our armies,
10 Dog har du forstødt os, gjort os til Spot, du drager ej med vore Hære;
and in making us flee from the foe, so that those who hated us plundered us.
11 du lader os vige for Fjenden, vore Avindsmænd tager sig Bytte;
You have let us be eaten like sheep, you have scattered us over the world,
12 du har givet os hen som Slagtekvæg, og strøet os ud mellem Folkene,
sold your people for a pittance, and getting no gain from their price.
13 dit Folk har du solgt til Spotpris, vandt ikke Rigdom ved Salget.
You have made us the butt of our neighbors, the derision and scorn of all round us.
14 Til Haan for Naboer gør du os, til Spot og Spe for Grander,
O’er the world you have made us a byword, the nations at us shake their heads.
15 du gør os til Mundheld blandt Folkene, lader Folkeslagene ryste paa Hovedet ad os.
My disgrace is forever before me, my face is covered with shame,
16 Min Skændsel er mig altid i Tanke, og Skam bedækker mit Aasyn
at the words of blasphemer and scoffer, at the sight of the foe and the vengeful.
17 for spottende, haanende Tale, for Fjendens og den hævngerriges Blikke.
All this has come upon us, yet we have not forgotten you nor falsely dealt with your covenant.
18 Alt det kom over os, skønt vi glemte dig ikke, sveg ikke heller din Pagt!
Our heart has not turned back, nor our steps declined from your way,
19 Vort Hjerte veg ikke fra dig, vore Skridt forlod ej din Vej.
that you thus should have crushed us down, and covered us over with gloom, in the place where the jackals roam.
20 Dog knuste du os, hvor Sjakalerne bor, og indhylled os i Mørke.
Had we forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a god that was strange,
21 Havde vi glemt vor Guds Navn, bredt Hænderne ud mod en fremmed Gud,
would God not have searched this out? For he knows the heart and its secrets.
22 vilde Gud ej opspore det? Han kender jo Hjerternes Løndom —
But in your cause it is we are killed all the day, and counted as sheep for the slaughter.
23 nej, for din Skyld dræbes vi Dagen lang og regnes som Slagtekvæg!
Rouse yourself, why do you sleep Lord? Awake, cast us not off forever.
24 Vaagn op, hvi sover du, Herre? Bliv vaagen, forstød ej for stedse!
Why do you hide your face, forgetting our stress and our misery?
25 Hvorfor vil du skjule dit Aasyn, glemme vor Nød og Trængsel?
For we have sunk down to the dust, our bodies cling to the ground.
26 Thi vor Sjæl ligger bøjet i Støvet, vort Legeme klæber ved Jorden. Staa op og kom os til Hjælp, forløs os for din Miskundheds Skyld!
Arise, come to our help: for your love’s sake, ransom us.