< Salme 44 >
1 Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. En Maskil.
For the end, a Psalm for instruction, for the sons of Core. O God, we have heard with our ears, our fathers have told us, the work which you wrought in their days, in the days of old.
2 Gud, vi har hørt det med egne Ører, vore Fædre har fortalt os derom; du øved en Daad i deres Dage, i Fortids Dage med din Haand;
Your hand utterly destroyed the heathen, and you did plant them: you did afflict the nations, and cast them out.
3 Folk drev du bort, men plantede hine, Folkeslag knuste du, men dem lod du brede sig;
For they inherited not the land by their [own] sword, and their [own] arm did not deliver them; but your right hand, and your arm, and the light of your countenance, because you were well pleased in them.
4 thi de fik ej Landet i Eje med Sværdet, det var ej deres Arm, der gav dem Sejr, men det var din højre, din Arm og dit Ansigts Lys, thi du havde dem kær.
You are indeed my King and my God, who command deliverances for Jacob.
5 Du, du er min Konge, min Gud, som sender Jakob Sejr.
In you will we push down our enemies, and in your name will we bring to nothing them that rise up against us.
6 Ved dig nedstøder vi Fjenden, Modstanderne træder vi ned i dit Navn;
For I will not trust in my bow, and my sword shall not save me.
7 thi ej paa min Bue stoler jeg, mit Sværd kan ikke give mig Sejr;
For you have saved us from them that afflicted us, and have put to shame them that hated us.
8 men du gav os Sejr over Fjenden, du lod vore Avindsmænd blive til Skamme.
In God will we make our boast all the day, and to your name will we give thanks for ever. (Pause)
9 Vi roser os altid af Gud, dit Navn vil vi love for evigt. (Sela)
But now you have cast off, and put us to shame; and you will not go forth with our hosts.
10 Dog har du forstødt os, gjort os til Spot, du drager ej med vore Hære;
You have turned us back before our enemies; and they that hated us spoiled for themselves.
11 du lader os vige for Fjenden, vore Avindsmænd tager sig Bytte;
You made us as sheep for meat; and you scattered us amongst the nations.
12 du har givet os hen som Slagtekvæg, og strøet os ud mellem Folkene,
You have sold your people without price, and there was no profit by their exchange.
13 dit Folk har du solgt til Spotpris, vandt ikke Rigdom ved Salget.
You have made us a reproach to our neighbours, a scorn and derision them that are round about us.
14 Til Haan for Naboer gør du os, til Spot og Spe for Grander,
You have made us a proverb amongst the Gentiles, a shaking of the head amongst the nations.
15 du gør os til Mundheld blandt Folkene, lader Folkeslagene ryste paa Hovedet ad os.
All the day my shame is before me, and the confusion of my face has covered me,
16 Min Skændsel er mig altid i Tanke, og Skam bedækker mit Aasyn
because of the voice of the slanderer and reviler; because of the enemy and avenger.
17 for spottende, haanende Tale, for Fjendens og den hævngerriges Blikke.
All these things are come upon us: but we have not forgotten you, neither have we dealt unrighteously in your covenant.
18 Alt det kom over os, skønt vi glemte dig ikke, sveg ikke heller din Pagt!
And our heart has not gone back; but you have turned aside our paths from your way.
19 Vort Hjerte veg ikke fra dig, vore Skridt forlod ej din Vej.
For you have laid us low in a place of affliction, and the shadow of death has covered us.
20 Dog knuste du os, hvor Sjakalerne bor, og indhylled os i Mørke.
If we have forgotten the name of our God, and if we have spread out our hands to a strange god; shall not God search these things out?
21 Havde vi glemt vor Guds Navn, bredt Hænderne ud mod en fremmed Gud,
for he knows the secrets of the heart.
22 vilde Gud ej opspore det? Han kender jo Hjerternes Løndom —
For, for your sake we are killed all the day long; we are counted as sheep for slaughter.
23 nej, for din Skyld dræbes vi Dagen lang og regnes som Slagtekvæg!
Awake, therefore sleep you, O Lord? arise, and do not cast [us] off for ever.
24 Vaagn op, hvi sover du, Herre? Bliv vaagen, forstød ej for stedse!
Therefore turn you your face away, [and] forget our poverty and our affliction?
25 Hvorfor vil du skjule dit Aasyn, glemme vor Nød og Trængsel?
For our soul has been brought down to the dust; our belly has cleaved to the earth.
26 Thi vor Sjæl ligger bøjet i Støvet, vort Legeme klæber ved Jorden. Staa op og kom os til Hjælp, forløs os for din Miskundheds Skyld!
Arise, O Lord, help us, and redeem us for your name's sake.