< Salme 44 >
1 Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. En Maskil.
We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou did in their days, in the days of old.
2 Gud, vi har hørt det med egne Ører, vore Fædre har fortalt os derom; du øved en Daad i deres Dage, i Fortids Dage med din Haand;
Thou drove out the nations with thy hand, but thou planted them. Thou afflicted the peoples, but thou spread them abroad.
3 Folk drev du bort, men plantede hine, Folkeslag knuste du, men dem lod du brede sig;
For they did not get the land in possession by their own sword, nor did their own arm save them, but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou were favorable to them.
4 thi de fik ej Landet i Eje med Sværdet, det var ej deres Arm, der gav dem Sejr, men det var din højre, din Arm og dit Ansigts Lys, thi du havde dem kær.
Thou are my King, O God. Command deliverance for Jacob.
5 Du, du er min Konge, min Gud, som sender Jakob Sejr.
Through thee we will push down our adversaries. Through thy name we will tread them under who rise up against us.
6 Ved dig nedstøder vi Fjenden, Modstanderne træder vi ned i dit Navn;
For I will not trust in my bow, nor shall my sword save me.
7 thi ej paa min Bue stoler jeg, mit Sværd kan ikke give mig Sejr;
But thou have saved us from our adversaries, and have put them to shame who hate us.
8 men du gav os Sejr over Fjenden, du lod vore Avindsmænd blive til Skamme.
In God we have made our boast all the day long, and we will give thanks to thy name forever. (Selah)
9 Vi roser os altid af Gud, dit Navn vil vi love for evigt. (Sela)
But now thou have cast off, and brought us to dishonor, and go not forth with our armies.
10 Dog har du forstødt os, gjort os til Spot, du drager ej med vore Hære;
Thou make us to turn back from the adversary. And those who hate us take spoil for themselves.
11 du lader os vige for Fjenden, vore Avindsmænd tager sig Bytte;
Thou have made us like sheep for food, and have scattered us among the nations.
12 du har givet os hen som Slagtekvæg, og strøet os ud mellem Folkene,
Thou sell thy people for nothing, and have not increased by their price.
13 dit Folk har du solgt til Spotpris, vandt ikke Rigdom ved Salget.
Thou make us a reproach to our neighbors, a scoffing and a derision to those who are round about us.
14 Til Haan for Naboer gør du os, til Spot og Spe for Grander,
Thou make us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
15 du gør os til Mundheld blandt Folkene, lader Folkeslagene ryste paa Hovedet ad os.
All the day long my dishonor is before me, and the shame of my face has covered me,
16 Min Skændsel er mig altid i Tanke, og Skam bedækker mit Aasyn
for the voice of him who reproaches and blasphemes, because of the enemy and the avenger.
17 for spottende, haanende Tale, for Fjendens og den hævngerriges Blikke.
All this has come upon us, yet we have not forgotten thee, nor have we dealt falsely in thy covenant.
18 Alt det kom over os, skønt vi glemte dig ikke, sveg ikke heller din Pagt!
Our heart is not turned back, nor have our steps declined from thy way,
19 Vort Hjerte veg ikke fra dig, vore Skridt forlod ej din Vej.
that thou have greatly broken us in the place of jackals, and covered us with the shadow of death.
20 Dog knuste du os, hvor Sjakalerne bor, og indhylled os i Mørke.
If we have forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god,
21 Havde vi glemt vor Guds Navn, bredt Hænderne ud mod en fremmed Gud,
will not God search this out? For he knows the secrets of the heart.
22 vilde Gud ej opspore det? Han kender jo Hjerternes Løndom —
Yea, for thy sake we are killed all the day long. We are accounted as sheep for the slaughter.
23 nej, for din Skyld dræbes vi Dagen lang og regnes som Slagtekvæg!
Awake, why do thou sleep, O Lord? Arise, cast not off forever.
24 Vaagn op, hvi sover du, Herre? Bliv vaagen, forstød ej for stedse!
Why do thou hide thy face, and forget our affliction and our oppression?
25 Hvorfor vil du skjule dit Aasyn, glemme vor Nød og Trængsel?
For our soul is bowed down to the dust; our body clings to the ground.
26 Thi vor Sjæl ligger bøjet i Støvet, vort Legeme klæber ved Jorden. Staa op og kom os til Hjælp, forløs os for din Miskundheds Skyld!
Rise up for our help, and redeem us for thy loving kindness' sake.