< Salme 38 >
1 En Salme af David. Lehazkir.
Oh Señor, no me reprendas en tu ira; no dejes que tu mano esté sobre mí en el calor de tu furor.
2 HERRE, revs mig ej i din Vrede, tugt mig ej i din Harme!
porque tus flechas han entrado en mi carne, y estoy aplastado bajo el peso de tu mano.
3 Thi dine Pile sidder i mig, din Haand har lagt sig paa mig.
Mi cuerpo se enferma a causa de tu ira; y no hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
4 Intet er karskt paa min Krop for din Vredes Skyld, intet uskadt i mine Ledemod for mine Synders Skyld;
Porque mis crímenes han pasado por mi cabeza; son como un gran peso que no puedo soportar.
5 thi over mit Hoved skyller min Brøde som en tyngende Byrde, for tung for mig.
Mis heridas están envenenadas y malolientes, debido a mi comportamiento necio.
6 Mine Saar baade stinker og raadner, for min Daarskabs Skyld gaar jeg bøjet;
Estoy preocupado en gran manera, voy cabizbajo y deprimido; Voy llorando todo el día.
7 jeg er saare nedtrykt, sorgfuld vandrer jeg Dagen lang.
Porque mi cuerpo está lleno de ardor; toda mi carne no es saludable.
8 Thi Lænderne er fulde af Brand, intet er karskt paa min Krop,
Soy débil y molido en gran manera; Lancé un grito como un león a causa del dolor en mi corazón.
9 jeg er lammet og fuldkommen knust, jeg skriger i Hjertets Vaande.
Señor, todo mi deseo está delante de ti; mi dolor no se mantiene en secreto de ti.
10 HERRE, du kender al min Attraa, mit Suk er ej skjult for dig;
Mi corazón se desmaya, mi fuerza se está consumiendo; en cuanto a la luz de mis ojos, se ha ido de mí.
11 mit Hjerte banker, min Kraft har svigtet, selv mit Øje har mistet sin Glans.
Mis compañeros y mis amigos se mantienen alejados de mi enfermedad; mis parientes se mantienen muy lejos.
12 For min Plages Skyld flyr mig Ven og Frænde, mine Nærmeste holder sig fjernt;
Aquellos que tienen un deseo de quitarme la vida me ponen redes; aquellos que están tramando mi destrucción dicen cosas malas en mi contra, todo el día sus mentes medirán fraudes todo el día.
13 de, der vil mig til Livs, sætter Snarer, og de, der vil mig ondt, lægger Raad om Fordærv, de tænker Dagen igennem paa Svig.
Pero yo mantuve mis oídos cerrados como un hombre sin oír; como un hombre sin voz, sin abrir la boca.
14 Men jeg er som en døv, der intet hører, som en stum, der ej aabner sin Mund,
Así que era como un hombre que tiene los oídos cerrados, y en cuya boca no hay represiones.
15 som en Mand, der ikke kan høre, i hvis Mund der ikke er Svar.
En ti, oh Señor, está mi esperanza; tú me darás una respuesta, oh Señor, Dios mío.
16 Thi til dig staar mit Haab, o HERRE, du vil bønhøre, Herre min Gud,
Y dije: No se alegren de mí; cuando mi pie resbale, que no se levanten con orgullo contra mí.
17 naar jeg siger: »Lad dem ikke glæde sig over mig, hovmode sig over min vaklende Fod!«
Mis pies están a punto de caerse, y mi dolor está siempre delante de mí.
18 Thi jeg staar allerede for Fald, mine Smerter minder mig stadig;
Confesaré mi maldad, con dolor en mi corazón por mi pecado.
19 thi jeg maa bekende min Skyld, maa sørge over min Synd.
Porque mis enemigos están vivos y fuertes, los que me odian sin causa; los que están contra mí sin causa son aumentados en número.
20 Mange er de, der med Urette er mine Fjender, talrige de, der hader mig uden Grund,
Me devuelven mal por bien; son mis enemigos porque persigo lo que es correcto.
21 som lønner mig godt med ondt, som staar mig imod, fordi jeg søger det gode.
No me abandones, oh Señor; Dios mío, quédate cerca de mí.
22 HERRE, forlad mig ikke, min Gud, hold dig ikke borte fra mig, il mig til Hjælp, o Herre, min Frelse!
Ven pronto a darme ayuda, oh Señor, mi salvación.