< Salme 38 >

1 En Salme af David. Lehazkir.
Salmo de David, digno de memoria. SEÑOR, no me reprendas en tu furor, ni me castigues en tu ira.
2 HERRE, revs mig ej i din Vrede, tugt mig ej i din Harme!
Porque tus saetas descendieron en mí, y sobre mí ha descendido tu mano.
3 Thi dine Pile sidder i mig, din Haand har lagt sig paa mig.
No hay sanidad en mi carne a causa de tu ira; ni hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
4 Intet er karskt paa min Krop for din Vredes Skyld, intet uskadt i mine Ledemod for mine Synders Skyld;
Porque mis iniquidades han sobrepasado mi cabeza; como carga pesada se han agravado sobre mí.
5 thi over mit Hoved skyller min Brøde som en tyngende Byrde, for tung for mig.
Se pudrieron y se corrompieron mis llagas, a causa de mi locura.
6 Mine Saar baade stinker og raadner, for min Daarskabs Skyld gaar jeg bøjet;
Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera, ando enlutado todo el día.
7 jeg er saare nedtrykt, sorgfuld vandrer jeg Dagen lang.
Porque mis caderas están llenas de ardor, y no hay sanidad en mi carne.
8 Thi Lænderne er fulde af Brand, intet er karskt paa min Krop,
Estoy debilitado y molido en gran manera; bramo a causa del alboroto de mi corazón.
9 jeg er lammet og fuldkommen knust, jeg skriger i Hjertets Vaande.
Señor, delante de ti están todos mis deseos; y mi suspiro no te es oculto.
10 HERRE, du kender al min Attraa, mit Suk er ej skjult for dig;
Mi corazón está acongojado, me ha dejado mi vigor; y aun la misma luz de mis ojos no está conmigo.
11 mit Hjerte banker, min Kraft har svigtet, selv mit Øje har mistet sin Glans.
Mis amigos y mis compañeros se quitaron de delante de mi plaga; y mis cercanos se pusieron lejos.
12 For min Plages Skyld flyr mig Ven og Frænde, mine Nærmeste holder sig fjernt;
Y los que buscaban mi alma armaron lazos; y los que procuraban mi mal hablaban iniquidades, y todo el día meditaban fraudes.
13 de, der vil mig til Livs, sætter Snarer, og de, der vil mig ondt, lægger Raad om Fordærv, de tænker Dagen igennem paa Svig.
Mas yo, como si fuera sordo no oía; y estaba como un mudo, que no abre su boca.
14 Men jeg er som en døv, der intet hører, som en stum, der ej aabner sin Mund,
Fui pues como un hombre que no oye, y que en su boca no tiene reprensiones.
15 som en Mand, der ikke kan høre, i hvis Mund der ikke er Svar.
Porque a ti, oh SEÑOR, he esperado; tú responderás, SEÑOR Dios mío.
16 Thi til dig staar mit Haab, o HERRE, du vil bønhøre, Herre min Gud,
Porque dije: Que no se alegren de mí; ni cuando mi pie resbalare, se engrandezcan sobre mí.
17 naar jeg siger: »Lad dem ikke glæde sig over mig, hovmode sig over min vaklende Fod!«
Porque yo estoy a punto de claudicar, y mi dolor está delante de mí continuamente.
18 Thi jeg staar allerede for Fald, mine Smerter minder mig stadig;
Por tanto denunciaré mi maldad; me acongojaré por mi pecado.
19 thi jeg maa bekende min Skyld, maa sørge over min Synd.
Porque mis enemigos son vivos y fuertes; y se han aumentado los que me aborrecen sin causa;
20 Mange er de, der med Urette er mine Fjender, talrige de, der hader mig uden Grund,
y pagando mal por bien me son contrarios, por seguir yo lo bueno.
21 som lønner mig godt med ondt, som staar mig imod, fordi jeg søger det gode.
No me desampares, oh SEÑOR; Dios mío, no te alejes de mí.
22 HERRE, forlad mig ikke, min Gud, hold dig ikke borte fra mig, il mig til Hjælp, o Herre, min Frelse!
Apresúrate a ayudarme, Señor de mi salud.

< Salme 38 >