< Salme 38 >
1 En Salme af David. Lehazkir.
Salmo de David. Para recuerdo. Yahvé, no me arguyas en tu ira, ni me castigues en tu furor.
2 HERRE, revs mig ej i din Vrede, tugt mig ej i din Harme!
Mira que tengo clavadas tus flechas, y tu mano ha caído sobre mí.
3 Thi dine Pile sidder i mig, din Haand har lagt sig paa mig.
A causa de tu indignación no hay en mi carne parte sana, ni un hueso tengo intacto, por culpa de mi pecado.
4 Intet er karskt paa min Krop for din Vredes Skyld, intet uskadt i mine Ledemod for mine Synders Skyld;
Es que mis iniquidades pasan sobre mi cabeza, me aplasta el peso de su carga.
5 thi over mit Hoved skyller min Brøde som en tyngende Byrde, for tung for mig.
Mis llagas hieden y supuran, por culpa de mi insensatez.
6 Mine Saar baade stinker og raadner, for min Daarskabs Skyld gaar jeg bøjet;
Inclinado, encorvado hasta el extremo, en mi tristeza ando todo el día sin rumbo;
7 jeg er saare nedtrykt, sorgfuld vandrer jeg Dagen lang.
mis entrañas se abrasan de dolor, no queda nada sano en mi cuerpo.
8 Thi Lænderne er fulde af Brand, intet er karskt paa min Krop,
Languidezco abrumado; los gemidos de mi corazón me hacen rugir.
9 jeg er lammet og fuldkommen knust, jeg skriger i Hjertets Vaande.
Señor, a tu vista están todos mis suspiros, y mis gemidos no se te ocultan.
10 HERRE, du kender al min Attraa, mit Suk er ej skjult for dig;
Palpita fuertemente mi corazón; las fuerzas me abandonan, y aún me falta la luz de mis ojos.
11 mit Hjerte banker, min Kraft har svigtet, selv mit Øje har mistet sin Glans.
Mis amigos y compañeros se han apartado de mis llagas, y mis allegados se mantienen, a distancia.
12 For min Plages Skyld flyr mig Ven og Frænde, mine Nærmeste holder sig fjernt;
Me tienden lazos los que atentan contra mi vida; los que buscan mi perdición hablan de amenazas y forman todo el día designios aviesos.
13 de, der vil mig til Livs, sætter Snarer, og de, der vil mig ondt, lægger Raad om Fordærv, de tænker Dagen igennem paa Svig.
Yo entretanto, como sordo, no escucho; y soy como mudo que no abre sus labios.
14 Men jeg er som en døv, der intet hører, som en stum, der ej aabner sin Mund,
Me he hecho semejante a un hombre que no oye y que no tiene respuesta en su boca;
15 som en Mand, der ikke kan høre, i hvis Mund der ikke er Svar.
porque confío en Ti, oh Yahvé, Tú responderás, Señor Dios mío.
16 Thi til dig staar mit Haab, o HERRE, du vil bønhøre, Herre min Gud,
Yo he dicho en efecto: “No se alegren a costa mía, y no se ensoberbezcan contra mí al vacilar mi pie.”
17 naar jeg siger: »Lad dem ikke glæde sig over mig, hovmode sig over min vaklende Fod!«
Pues me encuentro a punto de caer, y tengo siempre delante mi flaqueza,
18 Thi jeg staar allerede for Fald, mine Smerter minder mig stadig;
dado que confieso mi culpa y estoy lleno de turbación por mi delito;
19 thi jeg maa bekende min Skyld, maa sørge over min Synd.
en tanto que son poderosos los que injustamente me hacen guerra, y muchos los que me odian sin causa.
20 Mange er de, der med Urette er mine Fjender, talrige de, der hader mig uden Grund,
Y los que devuelven mal por bien me hostilizan, porque me empeño en lo bueno.
21 som lønner mig godt med ondt, som staar mig imod, fordi jeg søger det gode.
No me abandones, oh Yahvé; Dios mío, no quieras estar lejos de mí.
22 HERRE, forlad mig ikke, min Gud, hold dig ikke borte fra mig, il mig til Hjælp, o Herre, min Frelse!
Apresúrate a socorrerme, Yahvé, salvación mía.