< Salme 38 >
1 En Salme af David. Lehazkir.
Доамне, ну мэ мустра ын мыния Та ши ну мэ педепси ын урӂия Та!
2 HERRE, revs mig ej i din Vrede, tugt mig ej i din Harme!
Кэч сэӂециле Тале с-ау ынфипт ын мине ши мына Та апасэ асупра мя.
3 Thi dine Pile sidder i mig, din Haand har lagt sig paa mig.
Н-а май рэмас нимик сэнэтос ын карня мя дин причина мынией Тале; ну май есте ничо влагэ ын оаселе меле ын урма пэкатулуй меу.
4 Intet er karskt paa min Krop for din Vredes Skyld, intet uskadt i mine Ledemod for mine Synders Skyld;
Кэч фэрэделеӂиле меле се ридикэ дясупра капулуй меу; ка о поварэ гря, сунт пря греле пентру мине.
5 thi over mit Hoved skyller min Brøde som en tyngende Byrde, for tung for mig.
Рэниле меле мирос греу ши сунт плине де коптурэ, ын урма небунией меле.
6 Mine Saar baade stinker og raadner, for min Daarskabs Skyld gaar jeg bøjet;
Сунт гырбовит, песте мэсурэ де истовит. Тоатэ зиуа умблу плин де ынтристаре.
7 jeg er saare nedtrykt, sorgfuld vandrer jeg Dagen lang.
Кэч о дурере арзэтоаре ымь мистуе мэрунтаеле ши н-а май рэмас нимик сэнэтос ын карня мя.
8 Thi Lænderne er fulde af Brand, intet er karskt paa min Krop,
Сунт фэрэ путере, здробит ку десэвыршире; тулбураря инимий меле мэ фаче сэ ӂем.
9 jeg er lammet og fuldkommen knust, jeg skriger i Hjertets Vaande.
Доамне, тоате доринцеле меле сунт ынаинтя Та ши суспинеле меле ну-Ць сунт аскунсе.
10 HERRE, du kender al min Attraa, mit Suk er ej skjult for dig;
Инима ымь бате ку тэрие, путеря мэ пэрэсеште ши лумина окилор мей ну май есте ку мине.
11 mit Hjerte banker, min Kraft har svigtet, selv mit Øje har mistet sin Glans.
Приетений ши куноскуций мей се депэртязэ де рана мя ши руделе меле стау деопарте.
12 For min Plages Skyld flyr mig Ven og Frænde, mine Nærmeste holder sig fjernt;
Чей че вор сэ-мь я вяца ышь ынтинд курселе, чей че-мь каутэ ненорочиря спун рэутэць ши тоатэ зиуа урзеск ла ыншелэторий.
13 de, der vil mig til Livs, sætter Snarer, og de, der vil mig ondt, lægger Raad om Fordærv, de tænker Dagen igennem paa Svig.
Яр еу сунт ка ун сурд: н-ауд; сунт ка ун мут, каре ну дескиде гура.
14 Men jeg er som en døv, der intet hører, som en stum, der ej aabner sin Mund,
Сунт ка ун ом каре н-ауде ши ын гура кэруя ну есте ничун рэспунс.
15 som en Mand, der ikke kan høre, i hvis Mund der ikke er Svar.
Доамне, ын Тине нэдэждуеск; Ту вей рэспунде, Доамне Думнезеуле!
16 Thi til dig staar mit Haab, o HERRE, du vil bønhøre, Herre min Gud,
Кэч зик: „Ну ынгэдуи сэ се букуре врэжмаший мей де мине ши сэ се фудуляскэ ымпотрива мя, кынд ми се клатинэ пичорул!”
17 naar jeg siger: »Lad dem ikke glæde sig over mig, hovmode sig over min vaklende Fod!«
Кэч сунт апроапе сэ кад ши дуреря мя есте тотдяуна ынаинтя мя.
18 Thi jeg staar allerede for Fald, mine Smerter minder mig stadig;
Ымь мэртурисеск фэрэделеӂя, мэ доаре де пэкатул меу.
19 thi jeg maa bekende min Skyld, maa sørge over min Synd.
Дар врэжмаший мей сунт плинь де вяцэ ши плинь де путере; чей че мэ урэск фэрэ темей сунт мулць ла нумэр.
20 Mange er de, der med Urette er mine Fjender, talrige de, der hader mig uden Grund,
Ей ымь ынторк рэу пентру бине, ымь сунт потривничь, пентру кэ еу урмэреск бинеле.
21 som lønner mig godt med ondt, som staar mig imod, fordi jeg søger det gode.
Ну мэ пэрэси, Доамне! Думнезеуле, ну Те депэрта де мине!
22 HERRE, forlad mig ikke, min Gud, hold dig ikke borte fra mig, il mig til Hjælp, o Herre, min Frelse!
Вино деграбэ ын ажуторул меу, Доамне, Мынтуиря мя!