< Salme 38 >
1 En Salme af David. Lehazkir.
Ein Psalm Davids, um in Erinnerung zu bringen. Jahwe, nicht in deinem Zorne strafe mich und nicht in deinem Grimme züchtige mich!
2 HERRE, revs mig ej i din Vrede, tugt mig ej i din Harme!
Denn deine Pfeile haben sich in mich herabgesenkt, und deine Hand fuhr herab auf mich.
3 Thi dine Pile sidder i mig, din Haand har lagt sig paa mig.
An meinem Leibe blieb nichts unversehrt infolge deines Grimms, nichts heil an meinen Gebeinen infolge meiner Sünde.
4 Intet er karskt paa min Krop for din Vredes Skyld, intet uskadt i mine Ledemod for mine Synders Skyld;
Denn meine Verschuldungen gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer.
5 thi over mit Hoved skyller min Brøde som en tyngende Byrde, for tung for mig.
Es stinken, es eitern meine Beulen infolge meiner Thorheit.
6 Mine Saar baade stinker og raadner, for min Daarskabs Skyld gaar jeg bøjet;
Ich bin überaus gekrümmt, gebeugt; immerfort gehe ich trauernd einher.
7 jeg er saare nedtrykt, sorgfuld vandrer jeg Dagen lang.
Denn meine Lenden sind voll Brand, und an meinem Leibe blieb nichts unversehrt.
8 Thi Lænderne er fulde af Brand, intet er karskt paa min Krop,
Ich bin überaus erstarrt und zerschlagen; ich stöhne lauter, als ein Löwe brüllt.
9 jeg er lammet og fuldkommen knust, jeg skriger i Hjertets Vaande.
O Herr, all' mein Begehren ist dir offenbar, und mein Seufzen ist dir nicht verborgen.
10 HERRE, du kender al min Attraa, mit Suk er ej skjult for dig;
Mein Herz pocht heftig, meine Kraft hat mich verlassen; selbst meiner Augen Licht ist nicht bei mir.
11 mit Hjerte banker, min Kraft har svigtet, selv mit Øje har mistet sin Glans.
Die mich liebten und mir freund waren, treten abseits bei meiner Pein, und die mir nahe standen, halten sich fern.
12 For min Plages Skyld flyr mig Ven og Frænde, mine Nærmeste holder sig fjernt;
Und die mir nach dem Leben trachten, legten Schlingen, und die mein Unglück suchen, beschlossen Verderben und sinnen immerfort auf Trug.
13 de, der vil mig til Livs, sætter Snarer, og de, der vil mig ondt, lægger Raad om Fordærv, de tænker Dagen igennem paa Svig.
Ich aber, gleich einem Tauben, höre nicht und bin wie ein Stummer, der seinen Mund nicht aufthut.
14 Men jeg er som en døv, der intet hører, som en stum, der ej aabner sin Mund,
Ich ward wie einer, der nicht hört, in dessen Munde keine Widerrede ist.
15 som en Mand, der ikke kan høre, i hvis Mund der ikke er Svar.
Denn auf dich, Jahwe, habe ich geharrt; du wirst erhören, Herr, mein Gott.
16 Thi til dig staar mit Haab, o HERRE, du vil bønhøre, Herre min Gud,
Denn ich spreche: daß sie nur nicht über mich frohlocken! Da mein Fuß wankte, thaten sie groß wider mich.
17 naar jeg siger: »Lad dem ikke glæde sig over mig, hovmode sig over min vaklende Fod!«
Denn ich bin des Hinfallens gewärtig, und mein Schmerz verläßt mich nie.
18 Thi jeg staar allerede for Fald, mine Smerter minder mig stadig;
Denn meine Schuld muß ich bekennen, gräme mich wegen meiner Sünde.
19 thi jeg maa bekende min Skyld, maa sørge over min Synd.
Aber zahlreich sind, die mich ohne Ursache anfeinden, und viel sind derer, die mich grundlos hassen.
20 Mange er de, der med Urette er mine Fjender, talrige de, der hader mig uden Grund,
Indem sie mir Gutes mit Bösem vergelten, befehden sie mich, dafür, daß ich dem Guten nachjage.
21 som lønner mig godt med ondt, som staar mig imod, fordi jeg søger det gode.
Verlaß mich nicht, Jahwe; mein Gott, sei nicht fern von mir!
22 HERRE, forlad mig ikke, min Gud, hold dig ikke borte fra mig, il mig til Hjælp, o Herre, min Frelse!
Eile mir zu Hilfe, Herr, mein Heil!