< Salme 38 >

1 En Salme af David. Lehazkir.
Ein Lied; von David, zum Erlernen. Bestraf mich nicht in Deinem Zorne, Herr! In Deinem Grimme züchtige mich nicht noch mehr!
2 HERRE, revs mig ej i din Vrede, tugt mig ej i din Harme!
Denn Deine Pfeile sind gar tief in mich gedrungen, und Deine Hand liegt schwer auf mir.
3 Thi dine Pile sidder i mig, din Haand har lagt sig paa mig.
An meinem Fleische ist nichts heil ob Deinem Zorn, nichts unversehrt an meinem Leib ob meiner Sünde.
4 Intet er karskt paa min Krop for din Vredes Skyld, intet uskadt i mine Ledemod for mine Synders Skyld;
Denn meine Sünden übersteigen mir das Haupt, sind mir zu schwer, wie eine ungeheure Last.
5 thi over mit Hoved skyller min Brøde som en tyngende Byrde, for tung for mig.
Und eiternd faulen meine Wunden um meiner Torheit willen.
6 Mine Saar baade stinker og raadner, for min Daarskabs Skyld gaar jeg bøjet;
Ich winde mich und krümme mich so heftig und allzeit gehe ich betrübt einher.
7 jeg er saare nedtrykt, sorgfuld vandrer jeg Dagen lang.
In meinem Innern wühlt der Brand; an meinem Leib ist nichts Gesundes.
8 Thi Lænderne er fulde af Brand, intet er karskt paa min Krop,
Ich bin gelähmt, zermalmt und stöhne; mir klopft das Herz.
9 jeg er lammet og fuldkommen knust, jeg skriger i Hjertets Vaande.
Vor Dir liegt jeder meiner Wünsche offen, Herr; mein Seufzen ist Dir nicht verborgen.
10 HERRE, du kender al min Attraa, mit Suk er ej skjult for dig;
Mir pocht das Herz und steht mir still, und meine Kraft, mein Augenlicht versagen mir den Dienst.
11 mit Hjerte banker, min Kraft har svigtet, selv mit Øje har mistet sin Glans.
Die Freunde und Gefährten treten zurück vor meiner Plage; fern stehen die Verwandten mir.
12 For min Plages Skyld flyr mig Ven og Frænde, mine Nærmeste holder sig fjernt;
Die auf mein Leben lauern, legen Schlingen, und die mein Unglück suchen, drohen mit Verderben und schmieden täglich Ränke.
13 de, der vil mig til Livs, sætter Snarer, og de, der vil mig ondt, lægger Raad om Fordærv, de tænker Dagen igennem paa Svig.
Und ich? Ich bin wie taub und höre nichts, bin wie ein Stummer, der den Mund nicht öffnet,
14 Men jeg er som en døv, der intet hører, som en stum, der ej aabner sin Mund,
bin wie ein Mensch, der nichts versteht und keinen Widerspruch im Munde führt.
15 som en Mand, der ikke kan høre, i hvis Mund der ikke er Svar.
Denn ich vertraue, Herr, auf Dich; Du Herr, mein Gott, wirst Rede stehen,
16 Thi til dig staar mit Haab, o HERRE, du vil bønhøre, Herre min Gud,
Weil ich mir sag, sie dürfen meiner nimmer spotten, und glitte aus mein Fuß, nicht über mich frohlocken.
17 naar jeg siger: »Lad dem ikke glæde sig over mig, hovmode sig over min vaklende Fod!«
Schon bin ich ja dem Falle nah, stets meiner Schwäche mir bewußt.
18 Thi jeg staar allerede for Fald, mine Smerter minder mig stadig;
Denn ich bekenne meine Schuld und gräme mich um meine Sünde.
19 thi jeg maa bekende min Skyld, maa sørge over min Synd.
Doch zahlreich sind, die unverschuldet mich befeinden, und viele, die mich grundlos hassen,
20 Mange er de, der med Urette er mine Fjender, talrige de, der hader mig uden Grund,
und die mit Bösem Gutes mir vergelten, mich lästern, daß ich nach dem Guten strebe.
21 som lønner mig godt med ondt, som staar mig imod, fordi jeg søger det gode.
Verlaß mich nicht, o Herr! Mein Gott, entfern Dich nicht von mir!
22 HERRE, forlad mig ikke, min Gud, hold dig ikke borte fra mig, il mig til Hjælp, o Herre, min Frelse!
Zu meinem Schutze schnell herbei! Zu Hilfe, Herr!

< Salme 38 >