< Salme 38 >

1 En Salme af David. Lehazkir.
Ein Psalm Davids. Zum Bekennen (der Sünde).
2 HERRE, revs mig ej i din Vrede, tugt mig ej i din Harme!
Jahwe, strafe mich nicht in deinem Zorn / Und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
3 Thi dine Pile sidder i mig, din Haand har lagt sig paa mig.
Denn deine Pfeile haben mich getroffen, / Und deine Hand liegt schwer auf mir.
4 Intet er karskt paa min Krop for din Vredes Skyld, intet uskadt i mine Ledemod for mine Synders Skyld;
Nichts Gesundes ist an meinem Leib ob deines Grolls, / Nichts Heiles in meinem Gebein ob meiner Sünde.
5 thi over mit Hoved skyller min Brøde som en tyngende Byrde, for tung for mig.
Denn meine Schuld geht über mein Haupt, / Wie schwere Last ist sie mir zu schwer.
6 Mine Saar baade stinker og raadner, for min Daarskabs Skyld gaar jeg bøjet;
Es stinken, es eitern meine Wunden / Um meiner Torheit willen.
7 jeg er saare nedtrykt, sorgfuld vandrer jeg Dagen lang.
Ich bin gekrümmt, bin sehr gebeugt, / Den ganzen Tag geh ich traurig einher.
8 Thi Lænderne er fulde af Brand, intet er karskt paa min Krop,
Denn meine Lenden sind voll Brand, / Nichts Heiles ist an meinem Leib.
9 jeg er lammet og fuldkommen knust, jeg skriger i Hjertets Vaande.
Ohnmächtig bin ich, ganz zerschlagen, / Ich schrei vor dem Schmerz, der in mir tobt.
10 HERRE, du kender al min Attraa, mit Suk er ej skjult for dig;
O Herr, du kennst all mein Verlangen, / Mein Seufzen ist dir nicht verborgen.
11 mit Hjerte banker, min Kraft har svigtet, selv mit Øje har mistet sin Glans.
Mein Herz pocht laut, meine Kraft ist weg, / Und das Licht meiner Augen, auch das ist dahin!
12 For min Plages Skyld flyr mig Ven og Frænde, mine Nærmeste holder sig fjernt;
Meine Lieben und Freunde stehn fern meiner Pein, / Weit weg treten meine Verwandten.
13 de, der vil mig til Livs, sætter Snarer, og de, der vil mig ondt, lægger Raad om Fordærv, de tænker Dagen igennem paa Svig.
Es legen Schlingen, die mir nach dem Leben trachten; / Die mein Unglück wünschen, beschließen Verderben / Und haben allzeit Tücke im Sinn.
14 Men jeg er som en døv, der intet hører, som en stum, der ej aabner sin Mund,
Ich aber höre es nicht, als wäre ich taub, / Ich bin wie ein Stummer, der seinen Mund nicht öffnet.
15 som en Mand, der ikke kan høre, i hvis Mund der ikke er Svar.
Ich bin wie ein Mann, der nicht hören kann, / In dessen Mund keine Widerrede.
16 Thi til dig staar mit Haab, o HERRE, du vil bønhøre, Herre min Gud,
Denn auf dich, o Jahwe, harr ich, / Du wirst mich erhören, o Herr, mein Gott.
17 naar jeg siger: »Lad dem ikke glæde sig over mig, hovmode sig over min vaklende Fod!«
Denn ich spreche: "Laß sie mein sich nicht freun, / Wenn mein Fuß wankt, nicht wider mich großtun."
18 Thi jeg staar allerede for Fald, mine Smerter minder mig stadig;
Ich bin ja nahe dem Fallen, / Und mein Kummer verläßt mich nie.
19 thi jeg maa bekende min Skyld, maa sørge over min Synd.
Denn meine Missetat mache ich kund, / Ich härme mich ob meiner Sünde.
20 Mange er de, der med Urette er mine Fjender, talrige de, der hader mig uden Grund,
Meine Feinde aber strotzen von Lebenskraft, / Und zahlreich sind, die mich grundlos hassen.
21 som lønner mig godt med ondt, som staar mig imod, fordi jeg søger det gode.
Sie vergelten mir Gutes mit Bösem, / Sie feinden mich an, weil ich Gutes erstrebe.
22 HERRE, forlad mig ikke, min Gud, hold dig ikke borte fra mig, il mig til Hjælp, o Herre, min Frelse!
Verlaß mich nicht, o Jahwe! / Mein Gott, sei nicht ferne von mir! Eile, mir beizustehn, / Herr, meine Hilfe!

< Salme 38 >