< Salme 37 >
1 Af David. Græm dig ikke over Ugerningsmænd, misund ikke dem, der gør Uret!
Psalm Dawida. Nie oburzaj się z powodu złoczyńców ani nie zazdrość czyniącym nieprawość.
2 Thi hastigt svides de af som Græsset, visner som det friske Grønne.
Jak trawa bowiem prędko zostaną podcięci i zwiędną jak świeża zieleń.
3 Stol paa HERREN og gør det gode, bo i Landet og læg Vind paa Troskab,
Ufaj PANU i czyń dobrze; będziesz mieszkał na ziemi i na pewno będziesz nakarmiony.
4 da skal du have din Fryd i HERREN, og han skal give dig, hvad dit Hjerte attraar.
Rozkoszuj się PANEM, a on spełni pragnienia twego serca.
5 Vælt din Vej paa HERREN, stol paa ham, saa griber han ind
Powierz PANU swoją drogę i zaufaj mu, a on wszystko wykona;
6 og fører din Retfærdighed frem som Lyset, din Ret som den klare Dag.
I wyniesie twoją sprawiedliwość jak światłość, a twoją prawość jak południe.
7 Vær stille for HERREN og bi paa ham, græm dig ej over den, der har Held, over den, der farer med Rænker.
Poddaj się PANU i oczekuj go; nie oburzaj się na tego, komu powodzi się w drodze, na człowieka, który spełnia swe złe zamiary.
8 Tæm din Harme, lad Vreden fare, græm dig ikke, det volder kun Harm.
Zaprzestań gniewu i zaniechaj zapalczywości; nie zapalaj się gniewem do czynienia zła.
9 Thi Ugerningsmænd skal ryddes ud, men de, der bier paa HERREN, skal arve Landet.
Złoczyńcy bowiem będą wytępieni, a ci, którzy oczekują PANA, odziedziczą ziemię.
10 En liden Stund, og den gudløse er ikke mere; ser du hen til hans Sted, saa er han der ikke.
Jeszcze chwila, a nie będzie niegodziwego; spojrzysz na jego miejsce, a już go nie będzie.
11 Men de sagtmodige skal arve Landet, de fryder sig ved megen Fred.
Lecz pokorni odziedziczą ziemię i będą się rozkoszować obfitością pokoju.
12 Den gudløse vil den retfærdige ilde og skærer Tænder imod ham;
Niegodziwy knuje przeciwko sprawiedliwemu i zgrzyta na niego zębami.
13 men Herren, han ler ad ham, thi han ser hans Time komme.
Lecz Pan śmieje się z niego, bo widzi, że nadchodzi jego dzień.
14 De gudløse drager Sværdet og spænder Buen for at fælde arm og fattig, for at nedslagte dem, der vandrer ret;
Niegodziwi dobyli miecz i napinają swój łuk, aby powalić ubogiego i potrzebującego, aby zgładzić tych, którzy idą prawą drogą;
15 men Sværdet rammer dem selv i Hjertet, og Buerne brydes sønder og sammen.
Lecz ich miecz przeszyje ich własne serca, a ich łuki będą złamane.
16 Det lidt, en retfærdig har, er bedre end mange gudløses Rigdom;
Lepsza jest odrobina, którą ma sprawiedliwy, niż wielkie bogactwa wielu niegodziwych;
17 thi de gudløses Arme skal brydes, men HERREN støtter de retfærdige;
Ramiona bowiem niegodziwych będą połamane, ale sprawiedliwych PAN podtrzymuje.
18 HERREN kender de uskyldiges Dage, deres Arvelod bliver evindelig;
PAN zna dni nienagannych, ich dziedzictwo będzie trwać na wieki.
19 de beskæmmes ikke i onde Tider, de mættes i Hungerens Dage.
W czasie nieszczęścia nie doznają wstydu, a w dniach głodu będą nasyceni.
20 Thi de gudløse gaar til Grunde, som Engenes Pragt er HERRENS Fjender, de svinder, de svinder som Røg.
Niegodziwi zaś wyginą, a wrogowie PANA znikną jak tłuszcz barani, jak dym się rozwieją.
21 Den gudløse laaner og bliver i Gælden, den retfærdige ynkes og giver;
Niegodziwy pożycza i nie zwraca, a sprawiedliwy lituje się i rozdaje.
22 de, han velsigner, skal arve Landet, de, han forbander, udryddes.
Błogosławieni przez [PANA] odziedziczą ziemię, a przeklęci przez niego zostaną wytępieni.
23 Af HERREN stadfæstes Mandens Skridt, naar han har Behag i hans Vej;
PAN kieruje krokami [dobrego] człowieka i jego droga mu się podoba.
24 om end han snubler, falder han ikke, thi HERREN støtter hans Haand.
Choćby upadł, nie zostanie [całkowicie] powalony, bo PAN podtrzymuje [go] swą ręką.
25 Ung har jeg været, og nu er jeg gammel, men aldrig saa jeg en retfærdig forladt eller hans Afkom tigge sit Brød;
Byłem młody i jestem już stary, [lecz] nie widziałem sprawiedliwego, który by był opuszczony, ani żeby jego potomstwo żebrało o chleb.
26 han ynkes altid og laaner ud, og hans Afkom er til Velsignelse.
Każdego dnia lituje się i pożycza, a jego potomstwo [jest] błogosławione.
27 Vig fra ondt og øv godt, saa bliver du boende evindelig;
Odstąp od złego i czyń dobrze, a będziesz trwał na wieki.
28 thi HERREN elsker Ret og svigter ej sine fromme. De onde udslettes for evigt, de gudløses Afkom udryddes;
PAN bowiem miłuje prawość i nie opuszcza swoich świętych, strzeże ich na wieki; a potomstwo niegodziwych będzie wytępione.
29 de retfærdige arver Landet og skal bo der til evig Tid.
Sprawiedliwi odziedziczą ziemię i będą na niej mieszkać na wieki.
30 Den retfærdiges Mund taler Visdom; hans Tunge siger, hvad ret er;
Usta sprawiedliwego wypowiadają mądrość, a jego język mówi o sądzie.
31 sin Guds Lov har han i Hjertet, ikke vakler hans Skridt.
Prawo jego Boga [jest] w jego sercu, jego kroki się nie zachwieją.
32 Den gudløse lurer paa den retfærdige og staar ham efter Livet,
Niegodziwy czyha na sprawiedliwego i szuka [sposobności], aby go zabić.
33 men HERREN giver ham ej i hans Haand og lader ham ikke dømmes for Retten.
[Lecz] PAN nie zostawi go w jego ręku i nie potępi, gdy będzie sądzony.
34 Bi paa HERREN og bliv paa hans Vej, saa skal han ophøje dig til at arve Landet; du skal skue de gudløses Undergang.
Oczekuj PANA i strzeż jego drogi, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; zobaczysz zatracenie niegodziwych.
35 Jeg har set en gudløs trodse, bryste sig som en Libanons Ceder —
Widziałem niegodziwego bardzo wyniosłego i rozpierającego się jak zielone drzewo laurowe;
36 men se, da jeg gik der forbi, var han borte; da jeg søgte ham, fandtes han ikke.
Lecz przeminął i oto już go nie było; szukałem go, ale nie mogłem go znaleźć.
37 Vogt paa Uskyld, læg Vind paa Oprigtighed, thi Fredens Mand har en Fremtid;
Spójrz na nienagannego i przypatruj się prawemu, bo ten na końcu osiągnie pokój.
38 men Overtræderne udryddes til Hobe, de gudløses Fremtid gaar tabt.
Lecz przestępcy razem zginą, niegodziwi na końcu zostaną wytępieni.
39 De retfærdiges Frelse kommer fra HERREN, deres Tilflugt i Nødens Stund;
Zbawienie zaś sprawiedliwych [pochodzi] od PANA; [on jest] ich siłą w czasie utrapienia.
40 HERREN hjælper og frier dem, fra de gudløse frier og frelser han dem; thi hos ham har de søgt deres Tilflugt.
PAN ich wspomoże i wyzwoli; wyzwoli ich od niegodziwych i wybawi, bo w nim pokładają nadzieję.