< Salme 37 >

1 Af David. Græm dig ikke over Ugerningsmænd, misund ikke dem, der gør Uret!
مزمور داود به‌سبب شریران خویشتن را مشوش مساز و بر فتنه انگیزان حسد مبر.۱
2 Thi hastigt svides de af som Græsset, visner som det friske Grønne.
زیراکه مثل علف به زودی بریده می‌شوند و مثل علف سبز پژمرده خواهند شد.۲
3 Stol paa HERREN og gør det gode, bo i Landet og læg Vind paa Troskab,
بر خداوند توکل نما و نیکویی بکن. در زمین ساکن باش و از امانت پرورده شو.۳
4 da skal du have din Fryd i HERREN, og han skal give dig, hvad dit Hjerte attraar.
و در خداوندتمتع ببر، پس مسالت دل تو را به تو خواهد داد.۴
5 Vælt din Vej paa HERREN, stol paa ham, saa griber han ind
طریق خود را به خداوند بسپار و بر وی توکل کن که آن را انجام خواهد داد.۵
6 og fører din Retfærdighed frem som Lyset, din Ret som den klare Dag.
و عدالت تو رامثل نور بیرون خواهد آورد و انصاف تو را مانندظهر.۶
7 Vær stille for HERREN og bi paa ham, græm dig ej over den, der har Held, over den, der farer med Rænker.
نزد خداوند ساکت شو و منتظر او باش واز شخص فرخنده طریق و مرد حیله گر خود رامشوش مساز.۷
8 Tæm din Harme, lad Vreden fare, græm dig ikke, det volder kun Harm.
از غضب برکنار شو و خشم راترک کن. خود را مشوش مساز که البته باعث گناه خواهد شد.۸
9 Thi Ugerningsmænd skal ryddes ud, men de, der bier paa HERREN, skal arve Landet.
زیرا که شریران منقطع خواهندشد. و اما منتظران خداوند وارث زمین خواهندبود.۹
10 En liden Stund, og den gudløse er ikke mere; ser du hen til hans Sted, saa er han der ikke.
هان بعد از اندک زمانی شریر نخواهد بود. در مکانش تامل خواهی کرد و نخواهد بود.۱۰
11 Men de sagtmodige skal arve Landet, de fryder sig ved megen Fred.
واما حلیمان وارث زمین خواهند شد و از فراوانی سلامتی متلذذ خواهند گردید.۱۱
12 Den gudløse vil den retfærdige ilde og skærer Tænder imod ham;
شریر بر مرد عادل شورا می‌کند و دندانهای خود را بر او می‌افشرد.۱۲
13 men Herren, han ler ad ham, thi han ser hans Time komme.
خداوند بر او خواهدخندید، زیرا می‌بیند که روز او می‌آید.۱۳
14 De gudløse drager Sværdet og spænder Buen for at fælde arm og fattig, for at nedslagte dem, der vandrer ret;
شریران شمشیر را برهنه کرده و کمان راکشیده‌اند تا مسکین و فقیر را بیندازند وراست روان را مقتول سازند.۱۴
15 men Sværdet rammer dem selv i Hjertet, og Buerne brydes sønder og sammen.
شمشیر ایشان به دل خود ایشان فرو خواهد رفت و کمانهای ایشان شکسته خواهد شد.۱۵
16 Det lidt, en retfærdig har, er bedre end mange gudløses Rigdom;
نعمت اندک یک مردصالح بهتر است، از اندوخته های شریران کثیر.۱۶
17 thi de gudløses Arme skal brydes, men HERREN støtter de retfærdige;
زیرا که بازوهای شریران، شکسته خواهد شد. و اما صالحان را خداوند تایید می‌کند.۱۷
18 HERREN kender de uskyldiges Dage, deres Arvelod bliver evindelig;
خداوندروزهای کاملان را می‌داند و میراث ایشان خواهدبود تا ابدالاباد.۱۸
19 de beskæmmes ikke i onde Tider, de mættes i Hungerens Dage.
در زمان بلا خجل نخواهندشد، و در ایام قحط سیر خواهند بود.۱۹
20 Thi de gudløse gaar til Grunde, som Engenes Pragt er HERRENS Fjender, de svinder, de svinder som Røg.
زیراشریران هلاک می‌شوند و دشمنان خداوند مثل خرمی مرتعها فانی خواهند شد. بلی مثل دخان فانی خواهند گردید.۲۰
21 Den gudløse laaner og bliver i Gælden, den retfærdige ynkes og giver;
شریر قرض می‌گیرد ووفا نمی کند و اما صالح رحیم و بخشنده است.۲۱
22 de, han velsigner, skal arve Landet, de, han forbander, udryddes.
زیرا آنانی که از وی برکت یابند وارث زمین گردند. و اما آنانی که ملعون وی‌اند، منقطع خواهند شد.۲۲
23 Af HERREN stadfæstes Mandens Skridt, naar han har Behag i hans Vej;
خداوند قدمهای انسان رامستحکم می‌سازد، و در طریق هایش سرورمی دارد.۲۳
24 om end han snubler, falder han ikke, thi HERREN støtter hans Haand.
اگر‌چه بیفتد افکنده نخواهد شد زیراخداوند دستش را می‌گیرد.۲۴
25 Ung har jeg været, og nu er jeg gammel, men aldrig saa jeg en retfærdig forladt eller hans Afkom tigge sit Brød;
من جوان بودم والان پیر هستم و مرد صالح را هرگز متروک ندیده‌ام و نه نسلش را که گدای نان بشوند.۲۵
26 han ynkes altid og laaner ud, og hans Afkom er til Velsignelse.
تمامی روز رئوف است و قرض دهنده. وذریت او مبارک خواهند بود.۲۶
27 Vig fra ondt og øv godt, saa bliver du boende evindelig;
از بدی برکنار شو و نیکویی بکن. پس ساکن خواهی بود تا ابدالاباد.۲۷
28 thi HERREN elsker Ret og svigter ej sine fromme. De onde udslettes for evigt, de gudløses Afkom udryddes;
زیرا خداوند انصاف را دوست می‌دارد و مقدسان خود را ترک نخواهدفرمود. ایشان محفوظ خواهند بود تا ابدالاباد. واما نسل شریر منقطع خواهد شد.۲۸
29 de retfærdige arver Landet og skal bo der til evig Tid.
صالحان وارث زمین خواهند بود و در آن تا به ابد سکونت خواهند نمود.۲۹
30 Den retfærdiges Mund taler Visdom; hans Tunge siger, hvad ret er;
دهان صالح حکمت را بیان می‌کند و زبان او انصاف را ذکر می‌نماید.۳۰
31 sin Guds Lov har han i Hjertet, ikke vakler hans Skridt.
شریعت خدای وی در دل اوست. پس قدمهایش نخواهد لغزید.۳۱
32 Den gudløse lurer paa den retfærdige og staar ham efter Livet,
شریر برای صالح کمین می‌کند و قصد قتل وی می‌دارد.۳۲
33 men HERREN giver ham ej i hans Haand og lader ham ikke dømmes for Retten.
خداونداو را در دستش ترک نخواهد کرد و چون به داوری آید بر وی فتوا نخواهد داد.۳۳
34 Bi paa HERREN og bliv paa hans Vej, saa skal han ophøje dig til at arve Landet; du skal skue de gudløses Undergang.
منتظرخداوند باش و طریق او را نگاه دار تا تو را به وراثت زمین برافرازد. چون شریران منقطع شوندآن را خواهی دید.۳۴
35 Jeg har set en gudløs trodse, bryste sig som en Libanons Ceder —
شریر را دیدم که ظلم پیشه بود و مثل درخت بومی سبز خود را بهر سومی کشید.۳۵
36 men se, da jeg gik der forbi, var han borte; da jeg søgte ham, fandtes han ikke.
اما گذشت و اینک نیست گردید و اورا جستجو کردم و یافت نشد.۳۶
37 Vogt paa Uskyld, læg Vind paa Oprigtighed, thi Fredens Mand har en Fremtid;
مرد کامل راملاحظه کن و مرد راست را ببین زیرا که عاقبت آن مرد سلامتی است.۳۷
38 men Overtræderne udryddes til Hobe, de gudløses Fremtid gaar tabt.
اما خطاکاران جمیع هلاک خواهند گردید و عاقبت شریران منقطع خواهد شد۳۸
39 De retfærdiges Frelse kommer fra HERREN, deres Tilflugt i Nødens Stund;
و نجات صالحان از خداوند است و در وقت تنگی او قلعه ایشان خواهد بود.۳۹
40 HERREN hjælper og frier dem, fra de gudløse frier og frelser han dem; thi hos ham har de søgt deres Tilflugt.
وخداوند ایشان را اعانت کرده، نجات خواهد داد. ایشان را از شریران خلاص کرده، خواهد رهانید. زیرا بر او توکل دارند.۴۰

< Salme 37 >