< Salme 37 >
1 Af David. Græm dig ikke over Ugerningsmænd, misund ikke dem, der gør Uret!
[Salmo] di Davide NON crucciarti per cagion de' maligni; Non portare invidia a quelli che operano perversamente;
2 Thi hastigt svides de af som Græsset, visner som det friske Grønne.
Perciocchè saran di subito ricisi come fieno, E si appasseranno come erbetta verde.
3 Stol paa HERREN og gør det gode, bo i Landet og læg Vind paa Troskab,
Confidati nel Signore, e fa' bene; Tu abiterai nella terra, e [vi] pasturerai [in] confidanza.
4 da skal du have din Fryd i HERREN, og han skal give dig, hvad dit Hjerte attraar.
E prendi il tuo diletto nel Signore, Ed egli ti darà le domande del tuo cuore.
5 Vælt din Vej paa HERREN, stol paa ham, saa griber han ind
Rimetti la tua via nel Signore; E confidati in lui, ed egli farà [ciò che bisogna];
6 og fører din Retfærdighed frem som Lyset, din Ret som den klare Dag.
E produrrà fuori la tua giustizia, come la luce; E la tua dirittura, come il mezzodì.
7 Vær stille for HERREN og bi paa ham, græm dig ej over den, der har Held, over den, der farer med Rænker.
Attendi il Signore in silenzio; Non crucciarti per colui che prospera nella sua via, Per l'uomo che opera scelleratezza.
8 Tæm din Harme, lad Vreden fare, græm dig ikke, det volder kun Harm.
Rimanti dell'ira, e lascia il cruccio; Non isdegnarti, sì veramente, che tu venga a far male.
9 Thi Ugerningsmænd skal ryddes ud, men de, der bier paa HERREN, skal arve Landet.
Perciocchè i maligni saranno sterminati; Ma coloro che sperano nel Signore possederanno la terra.
10 En liden Stund, og den gudløse er ikke mere; ser du hen til hans Sted, saa er han der ikke.
Fra breve spazio l'empio non [sarà più]; E [se] tu poni mente al suo luogo, egli non [vi sarà più].
11 Men de sagtmodige skal arve Landet, de fryder sig ved megen Fred.
Ma i mansueti possederanno la terra, E gioiranno in gran pace.
12 Den gudløse vil den retfærdige ilde og skærer Tænder imod ham;
L'empio fa delle macchinazioni contro al giusto, E digrigna i denti contro a lui.
13 men Herren, han ler ad ham, thi han ser hans Time komme.
Il Signore si riderà di lui; Perciocchè egli vede che il suo giorno viene.
14 De gudløse drager Sværdet og spænder Buen for at fælde arm og fattig, for at nedslagte dem, der vandrer ret;
Gli empi hanno tratta la spada, Ed hanno teso il loro arco, Per abbattere il povero afflitto ed il bisognoso; Per ammazzar quelli che camminano dirittamente.
15 men Sværdet rammer dem selv i Hjertet, og Buerne brydes sønder og sammen.
La loro spada entrerà loro nel cuore, E gli archi loro saranno rotti.
16 Det lidt, en retfærdig har, er bedre end mange gudløses Rigdom;
Meglio [vale] il poco del giusto, Che l'abbondanza di molti empi.
17 thi de gudløses Arme skal brydes, men HERREN støtter de retfærdige;
Perciocchè le braccia degli empi saranno rotte; Ma il Signore sostiene i giusti.
18 HERREN kender de uskyldiges Dage, deres Arvelod bliver evindelig;
Il Signore conosce i giorni degli [uomini] intieri; E la loro eredità [sarà] in eterno.
19 de beskæmmes ikke i onde Tider, de mættes i Hungerens Dage.
Essi non saran confusi nel tempo dell'avversità; [E] saranno saziati nel tempo della fame.
20 Thi de gudløse gaar til Grunde, som Engenes Pragt er HERRENS Fjender, de svinder, de svinder som Røg.
Ma gli empi periranno; Ed i nemici del Signore, come grasso d'agnelli, Saranno consumati, e andranno in fumo.
21 Den gudløse laaner og bliver i Gælden, den retfærdige ynkes og giver;
L'empio prende in prestanza, e non rende; Ma il giusto largisce, e dona.
22 de, han velsigner, skal arve Landet, de, han forbander, udryddes.
Perciocchè i benedetti dal Signore erederanno la terra; Ma i maledetti da lui saranno sterminati.
23 Af HERREN stadfæstes Mandens Skridt, naar han har Behag i hans Vej;
I passi dell'uomo, la cui via il Signore gradisce, Son da lui addirizzati.
24 om end han snubler, falder han ikke, thi HERREN støtter hans Haand.
Se cade, non è però atterrato; Perciocchè il Signore gli sostiene la mano.
25 Ung har jeg været, og nu er jeg gammel, men aldrig saa jeg en retfærdig forladt eller hans Afkom tigge sit Brød;
Io sono stato fanciullo, e sono eziandio divenuto vecchio, E non ho veduto il giusto abbandonato, Nè la sua progenie accattare il pane.
26 han ynkes altid og laaner ud, og hans Afkom er til Velsignelse.
Egli tuttodì dona e presta; E la sua progenie [è] in benedizione.
27 Vig fra ondt og øv godt, saa bliver du boende evindelig;
Ritratti dal male, e fa' il bene; E tu sarai stanziato in eterno.
28 thi HERREN elsker Ret og svigter ej sine fromme. De onde udslettes for evigt, de gudløses Afkom udryddes;
Perciocchè il Signore ama la dirittura, E non abbandonerà i suoi santi; Essi saranno conservati in eterno; Ma la progenie degli empi sarà sterminata.
29 de retfærdige arver Landet og skal bo der til evig Tid.
I giusti erederanno la terra; Ed abiteranno in perpetuo sopra essa.
30 Den retfærdiges Mund taler Visdom; hans Tunge siger, hvad ret er;
La bocca del giusto risuona sapienza, E la sua lingua pronunzia dirittura.
31 sin Guds Lov har han i Hjertet, ikke vakler hans Skridt.
La Legge dell'Iddio suo [è] nel suo cuore; I suoi passi non vacilleranno.
32 Den gudløse lurer paa den retfærdige og staar ham efter Livet,
L'empio spia il giusto, E cerca di ucciderlo.
33 men HERREN giver ham ej i hans Haand og lader ham ikke dømmes for Retten.
Il Signore non glielo lascerà nelle mani, E non permetterà che sia condannato, quando sarà giudicato.
34 Bi paa HERREN og bliv paa hans Vej, saa skal han ophøje dig til at arve Landet; du skal skue de gudløses Undergang.
Aspetta il Signore, e guarda la sua via, Ed egli t'innalzerà, acciocchè tu eredi la terra; Quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
35 Jeg har set en gudløs trodse, bryste sig som en Libanons Ceder —
Io ho veduto l'empio possente, E che si distendeva come un verde lauro;
36 men se, da jeg gik der forbi, var han borte; da jeg søgte ham, fandtes han ikke.
Ma egli è passato via; ed ecco, egli non [è più]; Ed io l'ho cercato, e non si è ritrovato.
37 Vogt paa Uskyld, læg Vind paa Oprigtighed, thi Fredens Mand har en Fremtid;
Guarda l'integrità, e riguarda alla dirittura; Perciocchè [vi è] mercede per l'uomo di pace.
38 men Overtræderne udryddes til Hobe, de gudløses Fremtid gaar tabt.
Ma i trasgressori saranno distrutti tutti quanti; Ogni mercede è ricisa agli empi.
39 De retfærdiges Frelse kommer fra HERREN, deres Tilflugt i Nødens Stund;
Ma la salute de' giusti [è] dal Signore; Egli [è] la lor fortezza nel tempo dell'afflizione;
40 HERREN hjælper og frier dem, fra de gudløse frier og frelser han dem; thi hos ham har de søgt deres Tilflugt.
Ed il Signore li aiuta e li libera; Li libera dagli empi, e li salva; Perciocchè hanno sperato in lui.