< Salme 37 >
1 Af David. Græm dig ikke over Ugerningsmænd, misund ikke dem, der gør Uret!
Dari Daud. Jangan gelisah karena orang jahat, jangan iri hati kepada orang yang berbuat salah.
2 Thi hastigt svides de af som Græsset, visner som det friske Grønne.
Sebab mereka segera hilang seperti rumput, dan layu seperti tanaman hijau.
3 Stol paa HERREN og gør det gode, bo i Landet og læg Vind paa Troskab,
Percayalah kepada TUHAN, dan lakukanlah yang baik, diamlah di negeri itu dan berlakulah setia.
4 da skal du have din Fryd i HERREN, og han skal give dig, hvad dit Hjerte attraar.
Carilah kebahagiaanmu pada TUHAN, Ia akan memuaskan keinginan hatimu.
5 Vælt din Vej paa HERREN, stol paa ham, saa griber han ind
Serahkanlah hidupmu kepada TUHAN, berharaplah kepada-Nya, Ia akan menolongmu.
6 og fører din Retfærdighed frem som Lyset, din Ret som den klare Dag.
Ia akan menyatakan kesetiaanmu seperti terang, dan ketulusanmu seperti siang.
7 Vær stille for HERREN og bi paa ham, græm dig ej over den, der har Held, over den, der farer med Rænker.
Nantikanlah TUHAN dengan hati yang tenang, tunggulah dengan sabar sampai Ia bertindak. Jangan gelisah karena orang yang berhasil hidupnya, atau yang melakukan tipu muslihat.
8 Tæm din Harme, lad Vreden fare, græm dig ikke, det volder kun Harm.
Jangan marah dan panas hati, itu hanya membawa celaka.
9 Thi Ugerningsmænd skal ryddes ud, men de, der bier paa HERREN, skal arve Landet.
Sebab orang yang berbuat jahat akan dilenyapkan, tetapi yang berharap kepada TUHAN akan mewarisi tanah itu.
10 En liden Stund, og den gudløse er ikke mere; ser du hen til hans Sted, saa er han der ikke.
Orang jahat akan lenyap dengan segera, kalau dicari, ia sudah tidak ada.
11 Men de sagtmodige skal arve Landet, de fryder sig ved megen Fred.
Orang yang rendah hati akan mewarisi tanah itu, dan menikmati kemakmuran yang berlimpah.
12 Den gudløse vil den retfærdige ilde og skærer Tænder imod ham;
Orang jahat merencanakan yang jahat terhadap orang baik, dan memandang dia dengan benci.
13 men Herren, han ler ad ham, thi han ser hans Time komme.
Tetapi TUHAN menertawakan orang jahat, sebab Ia tahu kesudahan orang itu sudah dekat.
14 De gudløse drager Sværdet og spænder Buen for at fælde arm og fattig, for at nedslagte dem, der vandrer ret;
Orang jahat menghunus pedang dan membidikkan panah untuk membunuh orang miskin dan sengsara, untuk membantai orang yang hidup baik.
15 men Sværdet rammer dem selv i Hjertet, og Buerne brydes sønder og sammen.
Tetapi orang jahat akan tertikam oleh pedangnya sendiri, busur mereka akan dipatahkan.
16 Det lidt, en retfærdig har, er bedre end mange gudløses Rigdom;
Barang sedikit yang dimiliki orang baik lebih berharga daripada kelimpahan orang jahat.
17 thi de gudløses Arme skal brydes, men HERREN støtter de retfærdige;
Sebab kuasa orang jahat akan dipatahkan TUHAN, tetapi orang baik dilindungi-Nya.
18 HERREN kender de uskyldiges Dage, deres Arvelod bliver evindelig;
TUHAN menjaga hidup orang saleh, milik pusaka mereka tetap untuk selama-lamanya.
19 de beskæmmes ikke i onde Tider, de mættes i Hungerens Dage.
Di waktu kesesakan mereka tak akan menderita, di masa kelaparan mereka akan berkecukupan.
20 Thi de gudløse gaar til Grunde, som Engenes Pragt er HERRENS Fjender, de svinder, de svinder som Røg.
Tetapi orang jahat akan binasa, musuh TUHAN akan hilang seperti bunga di padang, mereka akan lenyap dalam asap.
21 Den gudløse laaner og bliver i Gælden, den retfærdige ynkes og giver;
Orang jahat meminjam dan tidak mengembalikan, tetapi orang baik memberi dengan murah hati.
22 de, han velsigner, skal arve Landet, de, han forbander, udryddes.
Orang yang diberkati TUHAN akan mewarisi tanah itu, tetapi orang yang dikutuk-Nya akan diusir.
23 Af HERREN stadfæstes Mandens Skridt, naar han har Behag i hans Vej;
TUHAN membimbing orang di jalan yang harus ditempuhnya, Ia meneguhkan orang yang hidupnya berkenan kepada-Nya.
24 om end han snubler, falder han ikke, thi HERREN støtter hans Haand.
Bila jatuh, ia tak akan luka parah, sebab TUHAN memegang tangannya.
25 Ung har jeg været, og nu er jeg gammel, men aldrig saa jeg en retfærdig forladt eller hans Afkom tigge sit Brød;
Sejak aku muda sampai sudah tua, tak pernah kulihat orang baik ditinggalkan TUHAN, atau anak cucunya menjadi peminta-minta.
26 han ynkes altid og laaner ud, og hans Afkom er til Velsignelse.
Ia selalu meminjamkan dan memberi, dan anak-anaknya menjadi berkat baginya.
27 Vig fra ondt og øv godt, saa bliver du boende evindelig;
Tinggalkan yang jahat, lakukanlah yang baik, maka untuk selamanya keturunanmu mendiami tanah itu.
28 thi HERREN elsker Ret og svigter ej sine fromme. De onde udslettes for evigt, de gudløses Afkom udryddes;
Sebab TUHAN mencintai perbuatan yang baik dan adil, orang yang setia kepada-Nya tidak dibiarkan-Nya terlantar. Ia melindungi mereka sampai selama-lamanya, tetapi keturunan orang jahat akan ditumpas.
29 de retfærdige arver Landet og skal bo der til evig Tid.
Orang saleh akan mewarisi tanah itu, dan mendiaminya untuk selama-lamanya.
30 Den retfærdiges Mund taler Visdom; hans Tunge siger, hvad ret er;
Orang baik berbicara dengan bijaksana, ia selalu lurus dalam tutur katanya.
31 sin Guds Lov har han i Hjertet, ikke vakler hans Skridt.
Hukum Allahnya tersimpan di dalam hatinya, ia tidak menyimpang daripadanya.
32 Den gudløse lurer paa den retfærdige og staar ham efter Livet,
Orang baik diintai orang jahat yang mencari kesempatan untuk membunuhnya.
33 men HERREN giver ham ej i hans Haand og lader ham ikke dømmes for Retten.
Tetapi TUHAN tidak membiarkan dia jatuh ke tangan musuh, atau dihukum pada waktu diadili.
34 Bi paa HERREN og bliv paa hans Vej, saa skal han ophøje dig til at arve Landet; du skal skue de gudløses Undergang.
Berharaplah kepada TUHAN dan taatilah perintah-Nya, maka Ia mengangkat engkau untuk mewarisi tanah itu; engkau akan melihat orang jahat dilenyapkan.
35 Jeg har set en gudløs trodse, bryste sig som en Libanons Ceder —
Aku pernah melihat seorang jahat yang suka membual; ia seperti pohon yang segar dan berakar dalam.
36 men se, da jeg gik der forbi, var han borte; da jeg søgte ham, fandtes han ikke.
Waktu aku lewat, ia tidak ada lagi, kucari dia, tetapi tidak kudapati.
37 Vogt paa Uskyld, læg Vind paa Oprigtighed, thi Fredens Mand har en Fremtid;
Perhatikanlah orang yang baik dan yang tulus hati; orang yang suka damai mempunyai masa depan.
38 men Overtræderne udryddes til Hobe, de gudløses Fremtid gaar tabt.
Tetapi orang berdosa akan dibinasakan; keturunan mereka akan dilenyapkan.
39 De retfærdiges Frelse kommer fra HERREN, deres Tilflugt i Nødens Stund;
TUHAN menyelamatkan orang saleh, dan melindungi mereka di waktu kesesakan.
40 HERREN hjælper og frier dem, fra de gudløse frier og frelser han dem; thi hos ham har de søgt deres Tilflugt.
Ia menolong dan menyelamatkan mereka, dan meluputkan mereka dari orang-orang jahat, sebab mereka berlindung pada-Nya.