< Salme 37 >
1 Af David. Græm dig ikke over Ugerningsmænd, misund ikke dem, der gør Uret!
[S. die Anm. zu Ps. 25] N [Von David.] Erzürne dich nicht über die Übeltäter, beneide nicht die, welche Unrecht tun!
2 Thi hastigt svides de af som Græsset, visner som det friske Grønne.
Denn wie das Gras werden sie schnell vergehen, und wie das grüne Kraut verwelken. [Eig. hinwelken]
3 Stol paa HERREN og gør det gode, bo i Landet og læg Vind paa Troskab,
Vertraue auf Jehova und tue Gutes; wohne im Lande und weide dich an Treue; [Eig. weide, od. pflege [übe] Treue]
4 da skal du have din Fryd i HERREN, og han skal give dig, hvad dit Hjerte attraar.
und ergötze dich an Jehova: so wird er dir geben die Bitten deines Herzens.
5 Vælt din Vej paa HERREN, stol paa ham, saa griber han ind
Befiehl [W. Wälze auf] Jehova deinen Weg und vertraue auf ihn! und er wird handeln;
6 og fører din Retfærdighed frem som Lyset, din Ret som den klare Dag.
und er wird deine Gerechtigkeit hervorkommen lassen wie das Licht, und dein Recht wie den Mittag.
7 Vær stille for HERREN og bi paa ham, græm dig ej over den, der har Held, over den, der farer med Rænker.
Vertraue still [W. Sei still] dem Jehova und harre auf ihn! Erzürne dich nicht über den, dessen Weg gelingt, über den Mann, der böse Anschläge ausführt!
8 Tæm din Harme, lad Vreden fare, græm dig ikke, det volder kun Harm.
Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm! Erzürne dich nicht! nur zum Übeltun verleitet es.
9 Thi Ugerningsmænd skal ryddes ud, men de, der bier paa HERREN, skal arve Landet.
Denn die Übeltäter werden ausgerottet werden; aber die auf Jehova hoffen, diese werden das Land besitzen.
10 En liden Stund, og den gudløse er ikke mere; ser du hen til hans Sted, saa er han der ikke.
Und noch um ein Kleines, und der Gesetzlose ist nicht mehr; und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er [O. sie] nicht da.
11 Men de sagtmodige skal arve Landet, de fryder sig ved megen Fred.
Aber die Sanftmütigen werden das Land besitzen, und werden sich ergötzen an Fülle von Wohlfahrt.
12 Den gudløse vil den retfærdige ilde og skærer Tænder imod ham;
Der Gesetzlose sinnt wider den Gerechten, und mit seinen Zähnen knirscht er wider ihn.
13 men Herren, han ler ad ham, thi han ser hans Time komme.
Der Herr lacht seiner, denn er sieht, daß sein Tag kommt.
14 De gudløse drager Sværdet og spænder Buen for at fælde arm og fattig, for at nedslagte dem, der vandrer ret;
Die Gesetzlosen haben das Schwert gezogen und ihren Bogen gespannt, um zu fällen den Elenden und den Armen, hinzuschlachten, die in Geradheit wandeln.
15 men Sværdet rammer dem selv i Hjertet, og Buerne brydes sønder og sammen.
Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
16 Det lidt, en retfærdig har, er bedre end mange gudløses Rigdom;
Besser das Wenige des Gerechten, als der Überfluß vieler Gesetzlosen.
17 thi de gudløses Arme skal brydes, men HERREN støtter de retfærdige;
Denn die Arme der Gesetzlosen werden zerbrochen werden, aber Jehova stützt die Gerechten.
18 HERREN kender de uskyldiges Dage, deres Arvelod bliver evindelig;
Jehova kennt [d. h. nimmt Kenntnis von] die Tage derer, die lauter [O. vollkommen, tadellos] sind, und ihr Erbteil wird ewig sein;
19 de beskæmmes ikke i onde Tider, de mættes i Hungerens Dage.
sie werden nicht beschämt werden in der Zeit des Übels, und in den Tagen des Hungers werden sie gesättigt werden.
20 Thi de gudløse gaar til Grunde, som Engenes Pragt er HERRENS Fjender, de svinder, de svinder som Røg.
Denn die Gesetzlosen werden umkommen, und die Feinde Jehovas sind wie die Pracht der Auen; [And.: wie das Fett der Lämmer] sie schwinden, sie schwinden dahin wie Rauch.
21 Den gudløse laaner og bliver i Gælden, den retfærdige ynkes og giver;
Der Gesetzlose borgt und erstattet nicht wieder; der Gerechte aber ist gnädig und gibt.
22 de, han velsigner, skal arve Landet, de, han forbander, udryddes.
Denn die von ihm Gesegneten werden das Land besitzen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet werden.
23 Af HERREN stadfæstes Mandens Skridt, naar han har Behag i hans Vej;
Von Jehova werden befestigt des Mannes Schritte, und an seinem Wege hat er Wohlgefallen;
24 om end han snubler, falder han ikke, thi HERREN støtter hans Haand.
wenn er fällt, wird er nicht hingestreckt werden, denn Jehova stützt seine Hand.
25 Ung har jeg været, og nu er jeg gammel, men aldrig saa jeg en retfærdig forladt eller hans Afkom tigge sit Brød;
Ich war jung und bin auch alt geworden, und nie sah ich den Gerechten verlassen, noch seinen Samen nach Brot gehen;
26 han ynkes altid og laaner ud, og hans Afkom er til Velsignelse.
den ganzen Tag ist er gnädig und leiht, und sein Same wird gesegnet sein. [W. ist für Segen]
27 Vig fra ondt og øv godt, saa bliver du boende evindelig;
Weiche vom Bösen und tue Gutes, und bleibe [O. so wirst du bleiben [im Lande wohnen]] ewiglich!
28 thi HERREN elsker Ret og svigter ej sine fromme. De onde udslettes for evigt, de gudløses Afkom udryddes;
Denn Jehova liebt das Recht und wird seine Frommen nicht verlassen; ewig werden sie bewahrt, aber der Same der Gesetzlosen wird ausgerottet.
29 de retfærdige arver Landet og skal bo der til evig Tid.
Die Gerechten werden das Land besitzen und werden darin wohnen immerdar.
30 Den retfærdiges Mund taler Visdom; hans Tunge siger, hvad ret er;
Der Mund des Gerechten spricht Weisheit aus, und seine Zunge redet das Recht;
31 sin Guds Lov har han i Hjertet, ikke vakler hans Skridt.
das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, seine Schritte werden nicht wanken.
32 Den gudløse lurer paa den retfærdige og staar ham efter Livet,
Der Gesetzlose lauert auf den Gerechten und sucht ihn zu töten;
33 men HERREN giver ham ej i hans Haand og lader ham ikke dømmes for Retten.
Jehova wird ihn nicht in seiner Hand lassen, und ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
34 Bi paa HERREN og bliv paa hans Vej, saa skal han ophøje dig til at arve Landet; du skal skue de gudløses Undergang.
Harre auf Jehova und bewahre seinen Weg, und er wird dich erhöhen, das Land zu besitzen. Wenn die Gesetzlosen ausgerottet werden, wirst du zusehen. [O. An der Ausrottung der Gesetzlosen wirst du deine Lust sehen]
35 Jeg har set en gudløs trodse, bryste sig som en Libanons Ceder —
Ich habe einen Gesetzlosen gesehen, der gewaltig [Zugleich: gewalttätig] war, und der sich ausbreitete wie ein nicht verpflanzter grüner [O. saftvoller] Baum;
36 men se, da jeg gik der forbi, var han borte; da jeg søgte ham, fandtes han ikke.
und man ging vorbei, und siehe, er war nicht mehr; und ich suchte ihn, und er ward nicht gefunden.
37 Vogt paa Uskyld, læg Vind paa Oprigtighed, thi Fredens Mand har en Fremtid;
Achte auf den Unsträflichen und sieh auf den Aufrichtigen; denn für den Mann des Friedens gibt es eine Zukunft. [O. Nachkommenschaft; wie Ps. 109,13]
38 men Overtræderne udryddes til Hobe, de gudløses Fremtid gaar tabt.
Die Übertreter aber werden vertilgt allesamt, es wird abgeschnitten die Zukunft [O. Nachkommenschaft; wie Psalm 109,13] der Gesetzlosen.
39 De retfærdiges Frelse kommer fra HERREN, deres Tilflugt i Nødens Stund;
Aber die Rettung der Gerechten ist von Jehova, der ihre Stärke [Eig. Feste, Schutzwehr] ist zur Zeit der Bedrängnis;
40 HERREN hjælper og frier dem, fra de gudløse frier og frelser han dem; thi hos ham har de søgt deres Tilflugt.
und Jehova wird ihnen helfen und sie erretten; er wird sie erretten von den Gesetzlosen und ihnen Rettung verschaffen, denn sie trauen auf ihn.