< Salme 37 >
1 Af David. Græm dig ikke over Ugerningsmænd, misund ikke dem, der gør Uret!
Von David. / Arge laß nicht zum Eifer dich reizen, / Alle die Frevler beneide nicht!
2 Thi hastigt svides de af som Græsset, visner som det friske Grønne.
Denn wie Gras verschwinden sie eilend / Und verwelken wie grünes Kraut.
3 Stol paa HERREN og gør det gode, bo i Landet og læg Vind paa Troskab,
Baue auf Jahwe und handle gut, / Bleibe im Lande und pflege Treue!
4 da skal du have din Fryd i HERREN, og han skal give dig, hvad dit Hjerte attraar.
So wirst du Wonne an Jahwe haben, / Der dir gewährt deines Herzens Wunsch.
5 Vælt din Vej paa HERREN, stol paa ham, saa griber han ind
Gründe auf Jahwe dein Lebenslos, / Traue auf ihn, denn er macht's wohl!
6 og fører din Retfærdighed frem som Lyset, din Ret som den klare Dag.
Er läßt deine Unschuld wie Morgenlicht leuchten / Und dein Recht wie die Mittagshelle.
7 Vær stille for HERREN og bi paa ham, græm dig ej over den, der har Held, over den, der farer med Rænker.
Duldergleich sei stille zu Jahwe und harre sein! / Entrüste dich nicht über den, der Glück hat, / Über den Mann, der Ränke verübt!
8 Tæm din Harme, lad Vreden fare, græm dig ikke, det volder kun Harm.
Halt dich vom Zorne zurück, laß fahren den Grimm! / Erhitze dich nicht, es führt nur zum Bösen!
9 Thi Ugerningsmænd skal ryddes ud, men de, der bier paa HERREN, skal arve Landet.
Denn Frevler werden ausgerottet; / Die aber Jahwes harren, die erben das Land.
10 En liden Stund, og den gudløse er ikke mere; ser du hen til hans Sted, saa er han der ikke.
Wartest du nur ein Weilchen, so ist der Frevler nicht mehr. / Nach seiner Stätte siehst du dich um: er ist dahin!
11 Men de sagtmodige skal arve Landet, de fryder sig ved megen Fred.
Die Dulder werden das Land ererben / Und sich erfreuen der Fülle des Heils.
12 Den gudløse vil den retfærdige ilde og skærer Tænder imod ham;
Saat des Unheils sinnet der Böse, / Fletscht seine Zähne gegen den Frommen.
13 men Herren, han ler ad ham, thi han ser hans Time komme.
Doch Adonái lachet sein, / Denn er siehet: es kommt sein Tag.
14 De gudløse drager Sværdet og spænder Buen for at fælde arm og fattig, for at nedslagte dem, der vandrer ret;
Gottlose zücken das Schwert und spannen den Bogen, / Um den Armen und Dürftigen zu fällen, / Um hinzumorden, die redlich wandeln.
15 men Sværdet rammer dem selv i Hjertet, og Buerne brydes sønder og sammen.
Doch ihnen ins Herz wird dringen ihr Schwert, / Und ihre Bogen werden zerbrochen.
16 Det lidt, en retfærdig har, er bedre end mange gudløses Rigdom;
Trägt der Gerechte auch wenig davon, / Besser ist's immer als vieler Frevler Güterfülle.
17 thi de gudløses Arme skal brydes, men HERREN støtter de retfærdige;
Denn der Frevler Arm wird zerbrochen, / Aber die Frommen stützt Jahwe.
18 HERREN kender de uskyldiges Dage, deres Arvelod bliver evindelig;
Jahwe kennt der Redlichen Tage, / Und ihr Besitz wird ewig bestehn.
19 de beskæmmes ikke i onde Tider, de mættes i Hungerens Dage.
Nicht leiden sie Mangel in böser Zeit, / In den Tagen des Hungers werden sie satt.
20 Thi de gudløse gaar til Grunde, som Engenes Pragt er HERRENS Fjender, de svinder, de svinder som Røg.
Kläglich kommen die Frevler um; / Wie der Auen Pracht sind Jahwes Feinde: / Sie schwinden dahin wie der Rauch, sie schwinden.
21 Den gudløse laaner og bliver i Gælden, den retfærdige ynkes og giver;
Lehnt der Frevler, so zahlt er nicht, / Der Gerechte aber tut wohl und gibt.
22 de, han velsigner, skal arve Landet, de, han forbander, udryddes.
Denn seine Gesegneten erben das Land, / Doch seine Verfluchten werden zunichte.
23 Af HERREN stadfæstes Mandens Skridt, naar han har Behag i hans Vej;
Menschen tun feste Schritte mit Jahwes Hilfe, / Wenn ihr Wandel ihm wohlgefällt.
24 om end han snubler, falder han ikke, thi HERREN støtter hans Haand.
Mögen sie wanken — sie stürzen nicht, / Denn Jahwe stützt ihre Hände.
25 Ung har jeg været, og nu er jeg gammel, men aldrig saa jeg en retfærdig forladt eller hans Afkom tigge sit Brød;
Nie hab ich als Knabe noch später im Alter / Den Frommen verlassen gesehn / Und seine Kinder betteln um Brot.
26 han ynkes altid og laaner ud, og hans Afkom er til Velsignelse.
Allezeit tut er wohl und leihet, / Und seine Nachkommen werden zum Segen.
27 Vig fra ondt og øv godt, saa bliver du boende evindelig;
Sei fern vom Bösen und tue das Gute, / So wirst du immerdar wohnen bleiben.
28 thi HERREN elsker Ret og svigter ej sine fromme. De onde udslettes for evigt, de gudløses Afkom udryddes;
Jahwe liebt ja das Recht / Und verläßt seine Frommen nicht; er schützt sie auf immer. / Doch der Frevler Geschlecht wird ausgerottet.
29 de retfærdige arver Landet og skal bo der til evig Tid.
Die Gerechten erben das Land / Und wohnen darin auf ewig.
30 Den retfærdiges Mund taler Visdom; hans Tunge siger, hvad ret er;
Preis der Weisheit verkündet der Fromme, / Und seine Zunge redet, was recht.
31 sin Guds Lov har han i Hjertet, ikke vakler hans Skridt.
Seines Gottes Gesetz ruht ihm im Herzen, / Und seine Schritte wanken nicht.
32 Den gudløse lurer paa den retfærdige og staar ham efter Livet,
Zu verderben den Frommen, lauert der Frevler: / Er sucht ihn zu töten.
33 men HERREN giver ham ej i hans Haand og lader ham ikke dømmes for Retten.
Doch Jahwe gibt ihn seiner Hand nicht preis, / Er spricht ihn nicht schuldig, wenn Menschen ihn richten.
34 Bi paa HERREN og bliv paa hans Vej, saa skal han ophøje dig til at arve Landet; du skal skue de gudløses Undergang.
Klammre dich an Jahwe, halt ein seinen Weg: / Er wird dich erhöhn, daß du erbest das Land. / Der Frevler Vernichtung siehst du mit an.
35 Jeg har set en gudløs trodse, bryste sig som en Libanons Ceder —
Reckenhaft kühn sah ich einen Frevler; / Er spreizte sich stolz wie ein grünender Baum.
36 men se, da jeg gik der forbi, var han borte; da jeg søgte ham, fandtes han ikke.
Man ging vorüber: er war nicht mehr. / Als ich ihn suchte — er fand sich nicht.
37 Vogt paa Uskyld, læg Vind paa Oprigtighed, thi Fredens Mand har en Fremtid;
Schau auf den Frommen, sieh den Redlichen an: / Nachkommen empfängt der Friedensmann.
38 men Overtræderne udryddes til Hobe, de gudløses Fremtid gaar tabt.
Die Frevler jedoch werden alle vertilgt, / Der Bösen Geschlecht wird ausgerottet.
39 De retfærdiges Frelse kommer fra HERREN, deres Tilflugt i Nødens Stund;
Treu schirmt Jahwe die Gerechten; / Er ist ihre Schutzwehr zur Zeit der Not.
40 HERREN hjælper og frier dem, fra de gudløse frier og frelser han dem; thi hos ham har de søgt deres Tilflugt.
Es hilft ihnen Jahwe und rettet sie; / Er rettet sie von den Frevlern und steht ihnen bei; / Denn sie trauen auf ihn.