< Salme 37 >

1 Af David. Græm dig ikke over Ugerningsmænd, misund ikke dem, der gør Uret!
De David. Ne t’irrite pas à cause de ceux qui font le mal, ne sois pas jaloux de ceux qui pratiquent l’iniquité;
2 Thi hastigt svides de af som Græsset, visner som det friske Grønne.
car bientôt, comme l’herbe, ils seront fauchés, et, comme l’herbe verte, ils se faneront.
3 Stol paa HERREN og gør det gode, bo i Landet og læg Vind paa Troskab,
Confie-toi en l’Éternel et pratique le bien; habite le pays, et repais-toi de fidélité,
4 da skal du have din Fryd i HERREN, og han skal give dig, hvad dit Hjerte attraar.
et fais tes délices de l’Éternel: et il te donnera les demandes de ton cœur.
5 Vælt din Vej paa HERREN, stol paa ham, saa griber han ind
Remets ta voie sur l’Éternel, et confie-toi en lui; et lui, il agira,
6 og fører din Retfærdighed frem som Lyset, din Ret som den klare Dag.
et il produira ta justice comme la lumière, et ton droit comme le plein midi.
7 Vær stille for HERREN og bi paa ham, græm dig ej over den, der har Held, over den, der farer med Rænker.
Demeure tranquille, [appuyé] sur l’Éternel, et attends-toi à lui. Ne t’irrite pas à cause de celui qui prospère dans son chemin, à cause de l’homme qui vient à bout de ses desseins.
8 Tæm din Harme, lad Vreden fare, græm dig ikke, det volder kun Harm.
Laisse la colère et abandonne le courroux; ne t’irrite pas, au moins pour faire le mal:
9 Thi Ugerningsmænd skal ryddes ud, men de, der bier paa HERREN, skal arve Landet.
car ceux qui font le mal seront retranchés, et ceux qui s’attendent à l’Éternel, ceux-là posséderont le pays.
10 En liden Stund, og den gudløse er ikke mere; ser du hen til hans Sted, saa er han der ikke.
Encore un peu de temps, et le méchant ne sera plus; et tu considéreras son lieu, et il n’y sera plus;
11 Men de sagtmodige skal arve Landet, de fryder sig ved megen Fred.
et les débonnaires posséderont le pays, et feront leurs délices d’une abondance de paix.
12 Den gudløse vil den retfærdige ilde og skærer Tænder imod ham;
Le méchant complote contre le juste, et grince des dents contre lui:
13 men Herren, han ler ad ham, thi han ser hans Time komme.
le Seigneur se rira de lui, car il voit que son jour vient.
14 De gudløse drager Sværdet og spænder Buen for at fælde arm og fattig, for at nedslagte dem, der vandrer ret;
Les méchants ont tiré l’épée et ont bandé leur arc, pour faire tomber l’affligé et le pauvre, pour égorger ceux qui marchent dans la droiture:
15 men Sværdet rammer dem selv i Hjertet, og Buerne brydes sønder og sammen.
leur épée entrera dans leur cœur, et leurs arcs seront brisés.
16 Det lidt, en retfærdig har, er bedre end mange gudløses Rigdom;
Mieux vaut le peu du juste que l’abondance de beaucoup de méchants;
17 thi de gudløses Arme skal brydes, men HERREN støtter de retfærdige;
car les bras des méchants seront brisés, mais l’Éternel soutient les justes.
18 HERREN kender de uskyldiges Dage, deres Arvelod bliver evindelig;
L’Éternel connaît les jours de ceux qui sont intègres, et leur héritage sera pour toujours:
19 de beskæmmes ikke i onde Tider, de mættes i Hungerens Dage.
ils ne seront pas confus au mauvais temps, et ils seront rassasiés aux jours de la famine.
20 Thi de gudløse gaar til Grunde, som Engenes Pragt er HERRENS Fjender, de svinder, de svinder som Røg.
Car les méchants périront, et les ennemis de l’Éternel comme la graisse des agneaux; ils s’en iront, comme la fumée ils s’en iront.
21 Den gudløse laaner og bliver i Gælden, den retfærdige ynkes og giver;
Le méchant emprunte, et ne rend pas; mais le juste use de grâce, et donne:
22 de, han velsigner, skal arve Landet, de, han forbander, udryddes.
car ceux qui sont bénis de lui posséderont le pays; mais ceux qui sont maudits de lui seront retranchés.
23 Af HERREN stadfæstes Mandens Skridt, naar han har Behag i hans Vej;
Par l’Éternel les pas de l’homme sont affermis, et il prend plaisir à sa voie:
24 om end han snubler, falder han ikke, thi HERREN støtter hans Haand.
s’il tombe, il ne sera pas entièrement abattu; car l’Éternel lui soutient la main.
25 Ung har jeg været, og nu er jeg gammel, men aldrig saa jeg en retfærdig forladt eller hans Afkom tigge sit Brød;
J’ai été jeune, et je suis vieux, et je n’ai pas vu le juste abandonné, ni sa semence cherchant du pain:
26 han ynkes altid og laaner ud, og hans Afkom er til Velsignelse.
il use de grâce tout le jour, et il prête; et sa semence sera en bénédiction.
27 Vig fra ondt og øv godt, saa bliver du boende evindelig;
Retire-toi du mal, et fais le bien, et demeure pour toujours;
28 thi HERREN elsker Ret og svigter ej sine fromme. De onde udslettes for evigt, de gudløses Afkom udryddes;
car l’Éternel aime la droiture, et il n’abandonnera pas ses saints: ils seront gardés à toujours, mais la semence des méchants sera retranchée.
29 de retfærdige arver Landet og skal bo der til evig Tid.
Les justes posséderont le pays, et ils l’habiteront à perpétuité.
30 Den retfærdiges Mund taler Visdom; hans Tunge siger, hvad ret er;
La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue parle la droiture;
31 sin Guds Lov har han i Hjertet, ikke vakler hans Skridt.
la loi de son Dieu est dans son cœur, ses pas ne chancelleront pas.
32 Den gudløse lurer paa den retfærdige og staar ham efter Livet,
Le méchant épie le juste, et cherche à le faire mourir:
33 men HERREN giver ham ej i hans Haand og lader ham ikke dømmes for Retten.
l’Éternel ne l’abandonnera pas entre ses mains, et ne le condamnera pas, quand il sera jugé.
34 Bi paa HERREN og bliv paa hans Vej, saa skal han ophøje dig til at arve Landet; du skal skue de gudløses Undergang.
Attends-toi à l’Éternel, et garde sa voie; et il t’élèvera afin que tu possèdes le pays: quand les méchants seront retranchés, tu le verras.
35 Jeg har set en gudløs trodse, bryste sig som en Libanons Ceder —
J’ai vu le méchant puissant, et s’étendant comme un arbre vert croissant dans son lieu natal;
36 men se, da jeg gik der forbi, var han borte; da jeg søgte ham, fandtes han ikke.
mais il passa, et voici, il n’était plus; et je l’ai cherché, et il ne s’est plus trouvé.
37 Vogt paa Uskyld, læg Vind paa Oprigtighed, thi Fredens Mand har en Fremtid;
Prends garde à l’homme intègre, et regarde l’homme droit, car la fin d’un [tel] homme est la paix;
38 men Overtræderne udryddes til Hobe, de gudløses Fremtid gaar tabt.
mais les transgresseurs seront détruits ensemble; la fin des méchants, c’est d’être retranché;
39 De retfærdiges Frelse kommer fra HERREN, deres Tilflugt i Nødens Stund;
Mais le salut des justes vient de l’Éternel; il est leur force au temps de la détresse,
40 HERREN hjælper og frier dem, fra de gudløse frier og frelser han dem; thi hos ham har de søgt deres Tilflugt.
et l’Éternel les aidera et les délivrera; il les délivrera des méchants et les sauvera, car ils se sont confiés en lui.

< Salme 37 >