< Salme 37 >
1 Af David. Græm dig ikke over Ugerningsmænd, misund ikke dem, der gør Uret!
David kah Thaehuet rhoek dongah sai boel lamtah dumlai aka saii taengah thatlai boeh.
2 Thi hastigt svides de af som Græsset, visner som det friske Grønne.
Amih te sulr ham bangla pahoi a ah uh vetih bael hing bangla hoo ni.
3 Stol paa HERREN og gør det gode, bo i Landet og læg Vind paa Troskab,
BOEIPA dongah aka pangtung tih a then aka saii khohmuen ah kho a sa tah uepomnah neh a luem sak.
4 da skal du have din Fryd i HERREN, og han skal give dig, hvad dit Hjerte attraar.
BOEIPA dongah pangdok lamtah na lungbuei kah a huithuinah te nang ham m'paek bitni.
5 Vælt din Vej paa HERREN, stol paa ham, saa griber han ind
Na longpuei te BOEIPA taengah hal lamtah amah dongah pangtung lah. Te vaengah amah loh a saii bitni.
6 og fører din Retfærdighed frem som Lyset, din Ret som den klare Dag.
Te dongah na duengnah te khosae bangla, na tiktamnah khaw khothun bangla sae sak.
7 Vær stille for HERREN og bi paa ham, græm dig ej over den, der har Held, over den, der farer med Rænker.
BOEIPA taengah duem om lamtah amah te rhingoel lah. Tangkhuepnah aka saii hlang loh a longpuei a thaihtak sak vaengah sai boeh.
8 Tæm din Harme, lad Vreden fare, græm dig ikke, det volder kun Harm.
Thintoek te rhael, na sue khaw hnoo lamtah sai boeh. Thintoek he thaehuet bueng lam ni a pawk.
9 Thi Ugerningsmænd skal ryddes ud, men de, der bier paa HERREN, skal arve Landet.
Thaehuet rhoek te moeng uh vetih a BOEIPA aka lamtawn rhoek loh khohmuen a pang uh ni.
10 En liden Stund, og den gudløse er ikke mere; ser du hen til hans Sted, saa er han der ikke.
Tedae kolkalh ah om vetih halang te om mahpawh. A hmuen ham khaw na yakming pah suidae amah om hae mahpawh.
11 Men de sagtmodige skal arve Landet, de fryder sig ved megen Fred.
Tedae kodo rhoek tah khohmuen a pang uh vetih ngaimongnah cungkuem dongah ngailaem uh ni.
12 Den gudløse vil den retfærdige ilde og skærer Tænder imod ham;
Halang loh hlang dueng te a mangtaeng tih a taengah a no a tah thil.
13 men Herren, han ler ad ham, thi han ser hans Time komme.
A khohnin halo te a hmuh dongah anih te Boeipa loh a nueih thil.
14 De gudløse drager Sværdet og spænder Buen for at fælde arm og fattig, for at nedslagte dem, der vandrer ret;
Halang rhoek loh cunghang a yueh uh tih mangdaeng cungku sak ham neh a thuem longpuei kah khodaeng ngawn ham lii a phuk uh.
15 men Sværdet rammer dem selv i Hjertet, og Buerne brydes sønder og sammen.
Tedae amih kah cunghang loh amamih kah lungbuei te a hun pah vetih a liva khaw tlawt ni.
16 Det lidt, en retfærdig har, er bedre end mange gudløses Rigdom;
Aka dueng kah a yol a khueh te halang kah muep a tawn lakah then.
17 thi de gudløses Arme skal brydes, men HERREN støtter de retfærdige;
Halang rhoek kah a ban te khaem vetih hlang dueng te BOEIPA loh a talong ni.
18 HERREN kender de uskyldiges Dage, deres Arvelod bliver evindelig;
Cuemthuek rhoek kah khohnin te BOEIPA loh a ming pah dongah, a rho khaw kumhal duela om ni.
19 de beskæmmes ikke i onde Tider, de mættes i Hungerens Dage.
Yoethaenah tue vaengah yak uh pawt vetih lamlum tue vaengah hah uh ni.
20 Thi de gudløse gaar til Grunde, som Engenes Pragt er HERRENS Fjender, de svinder, de svinder som Røg.
Tedae halang rhoek te milh uh vetih BOEIPA kah thunkha thunhling te rhamtlim paithen bangla hmata ni. Hmaikhu bangla khumpael ni.
21 Den gudløse laaner og bliver i Gælden, den retfærdige ynkes og giver;
Halang loh a pu vaengah thuung pawt dae hlang dueng long tah a rhen tih a paek.
22 de, han velsigner, skal arve Landet, de, han forbander, udryddes.
Amah kah yoethen a paek rhoek loh khohmuen a pang uh tih a tap rhoek te moeng uh ni.
23 Af HERREN stadfæstes Mandens Skridt, naar han har Behag i hans Vej;
BOEIPA loh hlang kah khokan a cikngae sak tih a longpuei khaw a ngaih pah.
24 om end han snubler, falder han ikke, thi HERREN støtter hans Haand.
BOEIPA loh a kut a talong pah dongah, cungku cakhaw hlah mahpawh.
25 Ung har jeg været, og nu er jeg gammel, men aldrig saa jeg en retfærdig forladt eller hans Afkom tigge sit Brød;
Camoe la ka om tih ka patong coeng dae hlang dueng a hnoo dongah a tiingan loh buh a bih te ka hmuh noek moenih.
26 han ynkes altid og laaner ud, og hans Afkom er til Velsignelse.
Hnin takuem a moeihoeih tih cang pu a hlah dongah a tiingan kah yoethennah la poeh.
27 Vig fra ondt og øv godt, saa bliver du boende evindelig;
A thae te nong tak lamtah a then saii lah. Te daengah ni kumhal duela kho na sak eh.
28 thi HERREN elsker Ret og svigter ej sine fromme. De onde udslettes for evigt, de gudløses Afkom udryddes;
BOEIPA loh tiktamnah a ngaih dongah a hlangcim rhoek a hnoo mueh la kumhal due a ngaithuen. Tedae halang kah tiingan te a khoe.
29 de retfærdige arver Landet og skal bo der til evig Tid.
Hlang dueng loh khohmuen a pang vetih a khuiah yoeyah la kho a sak ni.
30 Den retfærdiges Mund taler Visdom; hans Tunge siger, hvad ret er;
Hlang dueng kah a ka loh cueihnah a thuep tih a lai loh tiktamnah a thui.
31 sin Guds Lov har han i Hjertet, ikke vakler hans Skridt.
A Pathen kah olkhueng loh a lungbuei ah hing tih a khokan khaw paloe pawh.
32 Den gudløse lurer paa den retfærdige og staar ham efter Livet,
Halang loh hlang dueng te a tawt tih ngawn ham a tlap.
33 men HERREN giver ham ej i hans Haand og lader ham ikke dømmes for Retten.
BOEIPA loh hlang dueng te halang kut ah hnoo pawt vetih laitloek vaengah anih te boe sak mahpawh.
34 Bi paa HERREN og bliv paa hans Vej, saa skal han ophøje dig til at arve Landet; du skal skue de gudløses Undergang.
BOEIPA te lamtawn lamtah a long te vai. Te vaengah khohmuen pang sak ham nang n'pomsang vetih halang rhoek a phae te na hmuh ni.
35 Jeg har set en gudløs trodse, bryste sig som en Libanons Ceder —
Halang hlanghaeng ka hmuh vaengah thinghing mupoe bangla daih.
36 men se, da jeg gik der forbi, var han borte; da jeg søgte ham, fandtes han ikke.
Tedae a khumpael vanneh anih te vik om voelpawh. Anih te ka tlap van dae ka hmu voelpawh.
37 Vogt paa Uskyld, læg Vind paa Oprigtighed, thi Fredens Mand har en Fremtid;
Ngaimong hlang ham khohmai a om pueng dongah a cuemthuek ke dawn lamtah a thuem ke hmu lah.
38 men Overtræderne udryddes til Hobe, de gudløses Fremtid gaar tabt.
Tedae boekoek rhoek te mitmoeng uh vetih halang rhoek kah hmailong khaw boeih a khat ni.
39 De retfærdiges Frelse kommer fra HERREN, deres Tilflugt i Nødens Stund;
Te dongah hlang dueng rhoek kah loeihnah he BOEIPA taengkah la om tih citcai tue vaengah amih ham lunghim la om.
40 HERREN hjælper og frier dem, fra de gudløse frier og frelser han dem; thi hos ham har de søgt deres Tilflugt.
Te dongah BOEIPA loh amih te a bom tih a hlawt. BOEIPA ah a ying uh dongah halang kut lamkah amih te a hlawt tih a khang.