< Salme 37 >
1 Af David. Græm dig ikke over Ugerningsmænd, misund ikke dem, der gør Uret!
Давидов псалом. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.
2 Thi hastigt svides de af som Græsset, visner som det friske Grønne.
Защото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повяхнат.
3 Stol paa HERREN og gør det gode, bo i Landet og læg Vind paa Troskab,
Уповавай на Господа и върши добро; Така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.
4 da skal du have din Fryd i HERREN, og han skal give dig, hvad dit Hjerte attraar.
Весели се, тъй също, в Господа; И той ще ти даде попросеното от сърцето ти.
5 Vælt din Vej paa HERREN, stol paa ham, saa griber han ind
Предай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще из върши очакването ти;
6 og fører din Retfærdighed frem som Lyset, din Ret som den klare Dag.
И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.
7 Vær stille for HERREN og bi paa ham, græm dig ej over den, der har Held, over den, der farer med Rænker.
Облегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като върши подлости.
8 Tæm din Harme, lad Vreden fare, græm dig ikke, det volder kun Harm.
Престани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, понеже това води само към злотворството.
9 Thi Ugerningsmænd skal ryddes ud, men de, der bier paa HERREN, skal arve Landet.
Защото злотворците ще се изтребят; А от тия, които чакат Господа, те ще наследят земята.
10 En liden Stund, og den gudløse er ikke mere; ser du hen til hans Sted, saa er han der ikke.
Защото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;
11 Men de sagtmodige skal arve Landet, de fryder sig ved megen Fred.
Но кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.
12 Den gudløse vil den retfærdige ilde og skærer Tænder imod ham;
Нечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.
13 men Herren, han ler ad ham, thi han ser hans Time komme.
Господ ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.
14 De gudløse drager Sværdet og spænder Buen for at fælde arm og fattig, for at nedslagte dem, der vandrer ret;
Нечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.
15 men Sværdet rammer dem selv i Hjertet, og Buerne brydes sønder og sammen.
Мечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.
16 Det lidt, en retfærdig har, er bedre end mange gudløses Rigdom;
Малкият имот на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;
17 thi de gudløses Arme skal brydes, men HERREN støtter de retfærdige;
Защото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.
18 HERREN kender de uskyldiges Dage, deres Arvelod bliver evindelig;
Господ знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.
19 de beskæmmes ikke i onde Tider, de mættes i Hungerens Dage.
Те няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,
20 Thi de gudløse gaar til Grunde, som Engenes Pragt er HERRENS Fjender, de svinder, de svinder som Røg.
А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.
21 Den gudløse laaner og bliver i Gælden, den retfærdige ynkes og giver;
Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.
22 de, han velsigner, skal arve Landet, de, han forbander, udryddes.
Защото благословените от Господа ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.
23 Af HERREN stadfæstes Mandens Skridt, naar han har Behag i hans Vej;
Стъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя му.
24 om end han snubler, falder han ikke, thi HERREN støtter hans Haand.
Ако падне не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.
25 Ung har jeg været, og nu er jeg gammel, men aldrig saa jeg en retfærdig forladt eller hans Afkom tigge sit Brød;
Млад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.
26 han ynkes altid og laaner ud, og hans Afkom er til Velsignelse.
Всеки ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.
27 Vig fra ondt og øv godt, saa bliver du boende evindelig;
Отклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.
28 thi HERREN elsker Ret og svigter ej sine fromme. De onde udslettes for evigt, de gudløses Afkom udryddes;
Защото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.
29 de retfærdige arver Landet og skal bo der til evig Tid.
Праведните ще наследят земята. И ще живеят на нея до века.
30 Den retfærdiges Mund taler Visdom; hans Tunge siger, hvad ret er;
Устата на праведния приказва за мъдрост, И езикът ме говори правосъдие.
31 sin Guds Lov har han i Hjertet, ikke vakler hans Skridt.
Законът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,
32 Den gudløse lurer paa den retfærdige og staar ham efter Livet,
Грешният наблюдава праведния, И търси да го убие.
33 men HERREN giver ham ej i hans Haand og lader ham ikke dømmes for Retten.
Господ няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.
34 Bi paa HERREN og bliv paa hans Vej, saa skal han ophøje dig til at arve Landet; du skal skue de gudløses Undergang.
Чакай Господа и пази Неговия път, И той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш това.
35 Jeg har set en gudløs trodse, bryste sig som en Libanons Ceder —
Виждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;
36 men se, da jeg gik der forbi, var han borte; da jeg søgte ham, fandtes han ikke.
Но когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.
37 Vogt paa Uskyld, læg Vind paa Oprigtighed, thi Fredens Mand har en Fremtid;
Забележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек ще има потомство;
38 men Overtræderne udryddes til Hobe, de gudløses Fremtid gaar tabt.
А престъпниците всички заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.
39 De retfærdiges Frelse kommer fra HERREN, deres Tilflugt i Nødens Stund;
Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.
40 HERREN hjælper og frier dem, fra de gudløse frier og frelser han dem; thi hos ham har de søgt deres Tilflugt.
И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.