< Salme 36 >
1 Til Sangmesteren. Af HERRENS Tjener David.
耶和华的仆人大卫的诗,交与伶长。 恶人的罪过在他心里说: 我眼中不怕 神!
2 Synden taler til den gudløse inde i hans Hjerte; Gudsfrygt har han ikke for Øje;
他自夸自媚, 以为他的罪孽终不显露,不被恨恶。
3 thi den smigrer ham frækt og siger, at ingen skal finde hans Brøde og hade ham.
他口中的言语尽是罪孽诡诈; 他与智慧善行已经断绝。
4 Hans Munds Ord er Uret og Svig, han har ophørt at handle klogt og godt;
他在床上图谋罪孽, 定意行不善的道,不憎恶恶事。
5 paa sit Leje udtænker han Uret, han træder en Vej, som ikke er god; det onde afskyr han ikke.
耶和华啊,你的慈爱上及诸天; 你的信实达到穹苍。
6 HERRE, din Miskundhed rækker til Himlen, din Trofasthed naar til Skyerne,
你的公义好像高山; 你的判断如同深渊。 耶和华啊,人民、牲畜,你都救护。
7 din Retfærd er som Guds Bjerge, dine Domme som det store Dyb; HERRE, du frelser Folk og Fæ,
神啊,你的慈爱何其宝贵! 世人投靠在你翅膀的荫下。
8 hvor dyrebar er dog din Miskundhed, Gud! Og Menneskebørnene skjuler sig i dine Vingers Skygge;
他们必因你殿里的肥甘得以饱足; 你也必叫他们喝你乐河的水。
9 de kvæges ved dit Huses Fedme, du læsker dem af din Lifligheds Strøm;
因为,在你那里有生命的源头; 在你的光中,我们必得见光。
10 thi hos dig er Livets Kilde, i dit Lys skuer vi Lys!
愿你常施慈爱给认识你的人, 常以公义待心里正直的人。
11 Lad din Miskundhed blive over dem, der kender dig, din Retfærd over de oprigtige af Hjertet.
不容骄傲人的脚践踏我; 不容凶恶人的手赶逐我。
12 Lad Hovmods Fod ej træde mig ned, gudløses Haand ej jage mig bort. Se, Udaadsmændene falder, slaas ned, saa de ikke kan rejse sig.
在那里,作孽的人已经仆倒; 他们被推倒,不能再起来。