< Salme 35 >

1 Af David. HERRE, træt med dem, der trætter med mig, strid imod dem, der strider mod mig,
Signore, giudica chi mi accusa, combatti chi mi combatte. Di Davide.
2 grib dit Skjold og dit Værge, rejs dig og hjælp mig,
Afferra i tuoi scudi e sorgi in mio aiuto.
3 tag Spyd og Økse frem mod dem, der forfølger mig, sig til min Sjæl: »Jeg er din Frelse!«
Vibra la lancia e la scure contro chi mi insegue, dimmi: «Sono io la tua salvezza».
4 Lad dem beskæmmes og blues, som vil mig til Livs, og de, der ønsker mig ondt, lad dem rødmende vige,
Siano confusi e coperti di ignominia quelli che attentano alla mia vita; retrocedano e siano umiliati quelli che tramano la mia sventura.
5 de blive som Avner for Vinden, og HERRENS Engel nedstøde dem,
Siano come pula al vento e l'angelo del Signore li incalzi;
6 deres Vej blive mørk og glat, og HERRENS Engel forfølge dem!
la loro strada sia buia e scivolosa quando li insegue l'angelo del Signore.
7 Thi uden Grund har de sat deres Garn for mig, gravet min Sjæl en Grav.
Poiché senza motivo mi hanno teso una rete, senza motivo mi hanno scavato una fossa.
8 Lad Undergang uventet ramme ham, lad Garnet, han satte, hilde ham selv, lad ham falde i Graven.
Li colga la bufera improvvisa, li catturi la rete che hanno tesa, siano travolti dalla tempesta.
9 Min Sjæl skal juble i HERREN, glædes ved hans Frelse,
Io invece esulterò nel Signore per la gioia della sua salvezza.
10 alle mine Ledemod sige: »HERRE, hvo er som du, du, som frelser den arme fra hans Overmand, den arme og fattige fra Røveren!«
Tutte le mie ossa dicano: «Chi è come te, Signore, che liberi il debole dal più forte, il misero e il povero dal predatore?».
11 Falske Vidner staar frem, de spørger mig om, hvad jeg ej kender til;
Sorgevano testimoni violenti, mi interrogavano su ciò che ignoravo,
12 de lønner mig godt med ondt, min Sjæl er forladt.
mi rendevano male per bene: una desolazione per la mia vita.
13 Da de var syge, gik jeg i Sæk, med Faste spæged jeg mig, jeg bad med sænket Hoved,
Io, quand'erano malati, vestivo di sacco, mi affliggevo col digiuno, riecheggiava nel mio petto la mia preghiera.
14 som var det en Ven eller Broder; jeg gik, som sørged jeg over min Moder, knuget af Sorg.
Mi angustiavo come per l'amico, per il fratello, come in lutto per la madre mi prostravo nel dolore.
15 Men nu jeg vakler, glæder de sig, de stimler sammen, Uslinger, fremmede for mig, stimler sammen imod mig, haaner mig uden Ophør;
Ma essi godono della mia caduta, si radunano, si radunano contro di me per colpirmi all'improvviso. Mi dilaniano senza posa,
16 for min Venlighed dænger de mig med Haan, de skærer Tænder imod mig.
mi mettono alla prova, scherno su scherno, contro di me digrignano i denti.
17 Herre, hvor længe vil du se til? Frels dog min Sjæl fra deres Brøl, min eneste fra Løver.
Fino a quando, Signore, starai a guardare? Libera la mia vita dalla loro violenza, dalle zanne dei leoni l'unico mio bene.
18 Jeg vil takke dig i en stor Forsamling, love dig blandt mange Folk.
Ti loderò nella grande assemblea, ti celebrerò in mezzo a un popolo numeroso.
19 Lad ej dem, som med Urette er mine Fjender, glæde sig over mig, lad ej dem, som hader mig uden Grund, sende spotske Blikke!
Non esultino su di me i nemici bugiardi, non strizzi l'occhio chi mi odia senza motivo.
20 Thi de taler ej Fred, mod de stille i Landet udtænker de Svig;
Poiché essi non parlano di pace, contro gli umili della terra tramano inganni.
21 de spærrer Munden op imod mig og siger: »Ha, ha! Vi saa det med egne Øjne!«
Spalancano contro di me la loro bocca; dicono con scherno: «Abbiamo visto con i nostri occhi!».
22 Du saa det, HERRE, vær ikke tavs, Herre, hold dig ej borte fra mig;
Signore, tu hai visto, non tacere; Dio, da me non stare lontano.
23 rejs dig, vaagn op for min Ret, for min Sag, min Gud og Herre,
Dèstati, svègliati per il mio giudizio, per la mia causa, Signore mio Dio.
24 døm mig efter din Retfærd, HERRE, min Gud, lad dem ikke glæde sig over mig
Giudicami secondo la tua giustizia, Signore mio Dio, e di me non abbiano a gioire.
25 Og sige i Hjertet: »Ha! som vi ønsked!« lad dem ikke sige: »Vi slugte ham!«
Non pensino in cuor loro: «Siamo soddisfatti!». Non dicano: «Lo abbiamo divorato».
26 Til Skam og Skændsel blive enhver, hvem min Ulykke glæder; lad dem, der hovmoder sig over mig, hyldes i Spot og Spe.
Sia confuso e svergognato chi gode della mia sventura, sia coperto di vergogna e d'ignominia chi mi insulta.
27 Men de, der vil min Ret, lad dem juble og glæde sig, stadigen sige: »Lovet være HERREN, som under sin Tjener Fred!«
Esulti e gioisca chi ama il mio diritto, dica sempre: «Grande è il Signore che vuole la pace del suo servo».
28 Min Tunge skal forkynde din Retfærd, Dagen igennem din Pris.
La mia lingua celebrerà la tua giustizia, canterà la tua lode per sempre.

< Salme 35 >