< Salme 35 >
1 Af David. HERRE, træt med dem, der trætter med mig, strid imod dem, der strider mod mig,
By David. Strive, Jehovah, with my strivers, fight with my fighters,
2 grib dit Skjold og dit Værge, rejs dig og hjælp mig,
Take hold of shield and buckler, and rise for my help,
3 tag Spyd og Økse frem mod dem, der forfølger mig, sig til min Sjæl: »Jeg er din Frelse!«
And draw out spear and lance, To meet my pursuers. Say to my soul, 'Thy salvation I [am].'
4 Lad dem beskæmmes og blues, som vil mig til Livs, og de, der ønsker mig ondt, lad dem rødmende vige,
They are ashamed and blush, those seeking my soul, Turned backward and confounded, Those devising my evil.
5 de blive som Avner for Vinden, og HERRENS Engel nedstøde dem,
They are as chaff before wind, And a messenger of Jehovah driving away.
6 deres Vej blive mørk og glat, og HERRENS Engel forfølge dem!
Their way is darkness and slipperiness, And a messenger of Jehovah their pursuer.
7 Thi uden Grund har de sat deres Garn for mig, gravet min Sjæl en Grav.
For without cause they hid for me their netpit, Without cause they digged for my soul.
8 Lad Undergang uventet ramme ham, lad Garnet, han satte, hilde ham selv, lad ham falde i Graven.
Meet him doth desolation — he knoweth not, And his net that he hid catcheth him, For desolation he falleth into it.
9 Min Sjæl skal juble i HERREN, glædes ved hans Frelse,
And my soul is joyful in Jehovah, It rejoiceth in His salvation.
10 alle mine Ledemod sige: »HERRE, hvo er som du, du, som frelser den arme fra hans Overmand, den arme og fattige fra Røveren!«
All my bones say, 'Jehovah, who is like Thee, Delivering the poor from the stronger than he, And the poor and needy from his plunderer.'
11 Falske Vidner staar frem, de spørger mig om, hvad jeg ej kender til;
Violent witnesses rise up, That which I have not known they ask me.
12 de lønner mig godt med ondt, min Sjæl er forladt.
They pay me evil for good, bereaving my soul,
13 Da de var syge, gik jeg i Sæk, med Faste spæged jeg mig, jeg bad med sænket Hoved,
And I — in their sickness my clothing [is] sackcloth, I have humbled with fastings my soul, And my prayer unto my bosom returneth.
14 som var det en Ven eller Broder; jeg gik, som sørged jeg over min Moder, knuget af Sorg.
As [if] a friend, as [if] my brother, I walked habitually, As a mourner for a mother, Mourning I have bowed down.
15 Men nu jeg vakler, glæder de sig, de stimler sammen, Uslinger, fremmede for mig, stimler sammen imod mig, haaner mig uden Ophør;
And — in my halting they have rejoiced, And have been gathered together, Gathered against me were the smiters, And I have not known, They have rent, and they have not ceased;
16 for min Venlighed dænger de mig med Haan, de skærer Tænder imod mig.
With profane ones, mockers in feasts, Gnashing against me their teeth.
17 Herre, hvor længe vil du se til? Frels dog min Sjæl fra deres Brøl, min eneste fra Løver.
Lord, how long dost thou behold? Keep back my soul from their desolations, From young lions my only one.
18 Jeg vil takke dig i en stor Forsamling, love dig blandt mange Folk.
I thank Thee in a great assembly, Among a mighty people I praise Thee.
19 Lad ej dem, som med Urette er mine Fjender, glæde sig over mig, lad ej dem, som hader mig uden Grund, sende spotske Blikke!
Mine enemies rejoice not over me [with] falsehood, Those hating me without cause wink the eye.
20 Thi de taler ej Fred, mod de stille i Landet udtænker de Svig;
For they speak not peace, And against the quiet of the land, Deceitful words they devise,
21 de spærrer Munden op imod mig og siger: »Ha, ha! Vi saa det med egne Øjne!«
And they enlarge against me their mouth, They said, 'Aha, aha, our eye hath seen.'
22 Du saa det, HERRE, vær ikke tavs, Herre, hold dig ej borte fra mig;
Thou hast seen, O Jehovah, Be not silent, O Lord — be not far from me,
23 rejs dig, vaagn op for min Ret, for min Sag, min Gud og Herre,
Stir up, and wake to my judgment, My God, and my Lord, to my plea.
24 døm mig efter din Retfærd, HERRE, min Gud, lad dem ikke glæde sig over mig
Judge me according to Thy righteousness, O Jehovah my God, And they do not rejoice over me.
25 Og sige i Hjertet: »Ha! som vi ønsked!« lad dem ikke sige: »Vi slugte ham!«
They do not say in their heart, 'Aha, our desire.' They do not say, 'We swallowed him up.'
26 Til Skam og Skændsel blive enhver, hvem min Ulykke glæder; lad dem, der hovmoder sig over mig, hyldes i Spot og Spe.
They are ashamed and confounded together, Who are rejoicing at my evil. They put on shame and confusion, Who are magnifying themselves against me.
27 Men de, der vil min Ret, lad dem juble og glæde sig, stadigen sige: »Lovet være HERREN, som under sin Tjener Fred!«
They sing and rejoice, who are desiring my righteousness, And they say continually, 'Jehovah is magnified, Who is desiring the peace of His servant.'
28 Min Tunge skal forkynde din Retfærd, Dagen igennem din Pris.
And my tongue uttereth Thy righteousness, All the day Thy praise!