< Salme 35 >
1 Af David. HERRE, træt med dem, der trætter med mig, strid imod dem, der strider mod mig,
Of David. O Lord, be on my side against those who are judging me; be at war with those who make war against me.
2 grib dit Skjold og dit Værge, rejs dig og hjælp mig,
Be a breastplate to me, and give me your help.
3 tag Spyd og Økse frem mod dem, der forfølger mig, sig til min Sjæl: »Jeg er din Frelse!«
Take up your spear and keep back my attackers; say to my soul, I am your salvation.
4 Lad dem beskæmmes og blues, som vil mig til Livs, og de, der ønsker mig ondt, lad dem rødmende vige,
Let them be overcome and put to shame who make attempts to take my soul; let those who would do me damage be turned back and made foolish.
5 de blive som Avner for Vinden, og HERRENS Engel nedstøde dem,
Let them be like dust from the grain before the wind; let the angel of the Lord send them in flight.
6 deres Vej blive mørk og glat, og HERRENS Engel forfølge dem!
Let their way be dark and full of danger; let them be troubled by the angel of the Lord.
7 Thi uden Grund har de sat deres Garn for mig, gravet min Sjæl en Grav.
For without cause they have put a net ready for me secretly, in which to take my soul.
8 Lad Undergang uventet ramme ham, lad Garnet, han satte, hilde ham selv, lad ham falde i Graven.
Let destruction come on them without their knowledge; let them be taken themselves in their secret nets, falling into the same destruction.
9 Min Sjæl skal juble i HERREN, glædes ved hans Frelse,
And my soul will have joy in the Lord; it will be glad in his salvation.
10 alle mine Ledemod sige: »HERRE, hvo er som du, du, som frelser den arme fra hans Overmand, den arme og fattige fra Røveren!«
All my bones will say, Lord, who is like you? The saviour of the poor man from the hands of the strong, of him who is poor and in need from him who takes his goods.
11 Falske Vidner staar frem, de spørger mig om, hvad jeg ej kender til;
False witnesses got up: they put questions to me about crimes of which I had no knowledge.
12 de lønner mig godt med ondt, min Sjæl er forladt.
They gave me back evil for good, troubling my soul.
13 Da de var syge, gik jeg i Sæk, med Faste spæged jeg mig, jeg bad med sænket Hoved,
But as for me, when they were ill I put on the clothing of sorrow: I went without food and was sad, and my prayer came back again to my heart.
14 som var det en Ven eller Broder; jeg gik, som sørged jeg over min Moder, knuget af Sorg.
My behaviour was as if it had been my friend or my brother: I was bent low in grief like one whose mother is dead.
15 Men nu jeg vakler, glæder de sig, de stimler sammen, Uslinger, fremmede for mig, stimler sammen imod mig, haaner mig uden Ophør;
But they took pleasure in my trouble, and came together, yes, low persons came together against me without my knowledge; they never came to an end of wounding me.
16 for min Venlighed dænger de mig med Haan, de skærer Tænder imod mig.
Like men of deceit they put me to shame; the voice of their wrath was loud against me.
17 Herre, hvor længe vil du se til? Frels dog min Sjæl fra deres Brøl, min eneste fra Løver.
Lord, how long will you be looking on? take my soul from their destruction, my life from the lions.
18 Jeg vil takke dig i en stor Forsamling, love dig blandt mange Folk.
I will give you praise in the great meeting; I will give you honour among a strong people.
19 Lad ej dem, som med Urette er mine Fjender, glæde sig over mig, lad ej dem, som hader mig uden Grund, sende spotske Blikke!
Do not let my haters be glad over me falsely; let not those who are against me without cause make sport of me.
20 Thi de taler ej Fred, mod de stille i Landet udtænker de Svig;
For they do not say words of peace; in their deceit they are designing evil things against the quiet ones in the land.
21 de spærrer Munden op imod mig og siger: »Ha, ha! Vi saa det med egne Øjne!«
Their mouths were open wide against me, and they said, Aha, aha, our eyes have seen it.
22 Du saa det, HERRE, vær ikke tavs, Herre, hold dig ej borte fra mig;
You have seen this, O Lord; be not unmoved: O Lord, be not far from me.
23 rejs dig, vaagn op for min Ret, for min Sag, min Gud og Herre,
Be awake, O Lord, be moved to take up my cause, my God and my Lord.
24 døm mig efter din Retfærd, HERRE, min Gud, lad dem ikke glæde sig over mig
Be my judge, O Lord my God, in your righteousness; do not let them be glad over me.
25 Og sige i Hjertet: »Ha! som vi ønsked!« lad dem ikke sige: »Vi slugte ham!«
Let them not say in their hearts, So we will have it: let them not say, We have put an end to him.
26 Til Skam og Skændsel blive enhver, hvem min Ulykke glæder; lad dem, der hovmoder sig over mig, hyldes i Spot og Spe.
Let all those who take pleasure in my troubles be shamed and come to nothing: let those who are lifted up against me be covered with shame and have no honour.
27 Men de, der vil min Ret, lad dem juble og glæde sig, stadigen sige: »Lovet være HERREN, som under sin Tjener Fred!«
Let those who are on my side give cries of joy; let them ever say, The Lord be praised, for he has pleasure in the peace of his servant.
28 Min Tunge skal forkynde din Retfærd, Dagen igennem din Pris.
And my tongue will be talking of your righteousness and of your praise all the day.