< Salme 35 >

1 Af David. HERRE, træt med dem, der trætter med mig, strid imod dem, der strider mod mig,
Strive thou, O Jehovah, with those who strive with me. Fight thou against those who fight against me.
2 grib dit Skjold og dit Værge, rejs dig og hjælp mig,
Take hold of shield and buckler, and stand up for my help.
3 tag Spyd og Økse frem mod dem, der forfølger mig, sig til min Sjæl: »Jeg er din Frelse!«
Draw out the spear also, and stop the way against those who pursue me. Say to my soul, I am thy salvation.
4 Lad dem beskæmmes og blues, som vil mig til Livs, og de, der ønsker mig ondt, lad dem rødmende vige,
Let them be put to shame and brought to dishonor who seek after my soul. Let them be turned back and confounded who devise my hurt.
5 de blive som Avner for Vinden, og HERRENS Engel nedstøde dem,
Let them be as chaff before the wind, and the agent of Jehovah driving them on.
6 deres Vej blive mørk og glat, og HERRENS Engel forfølge dem!
Let their way be dark and slippery, and the agent of Jehovah pursuing them.
7 Thi uden Grund har de sat deres Garn for mig, gravet min Sjæl en Grav.
For without cause they have hid their net for me in a pit. Without cause they have dug a pit for my soul.
8 Lad Undergang uventet ramme ham, lad Garnet, han satte, hilde ham selv, lad ham falde i Graven.
Let destruction come upon him unawares, and let his net that he has hid catch himself. Let him fall in it with destruction.
9 Min Sjæl skal juble i HERREN, glædes ved hans Frelse,
And my soul shall be joyful in Jehovah. It shall rejoice in his salvation.
10 alle mine Ledemod sige: »HERRE, hvo er som du, du, som frelser den arme fra hans Overmand, den arme og fattige fra Røveren!«
All my bones shall say, Jehovah, who is like thee, who delivers a poor man from him who is too strong for him, yea, a poor and needy man from him who robs him?
11 Falske Vidner staar frem, de spørger mig om, hvad jeg ej kender til;
Unrighteous witnesses rise up, they ask me of things that I know not.
12 de lønner mig godt med ondt, min Sjæl er forladt.
They reward me evil for good, to the bereaving of my soul.
13 Da de var syge, gik jeg i Sæk, med Faste spæged jeg mig, jeg bad med sænket Hoved,
But as for me, when they were sick my clothing was sackcloth. I afflicted my soul with fasting, and my prayer returned into my own bosom.
14 som var det en Ven eller Broder; jeg gik, som sørged jeg over min Moder, knuget af Sorg.
I behaved myself as though it had been my friend or my brother. I bowed down mourning, as he who bewails his mother.
15 Men nu jeg vakler, glæder de sig, de stimler sammen, Uslinger, fremmede for mig, stimler sammen imod mig, haaner mig uden Ophør;
But in my adversity they rejoiced, and gathered themselves together. The wretches gathered themselves together against me, and I knew it not. They tore me, and ceased not.
16 for min Venlighed dænger de mig med Haan, de skærer Tænder imod mig.
Like the profane mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth.
17 Herre, hvor længe vil du se til? Frels dog min Sjæl fra deres Brøl, min eneste fra Løver.
Lord, how long will thou look on? Rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.
18 Jeg vil takke dig i en stor Forsamling, love dig blandt mange Folk.
I will give thee thanks in the great assembly. I will praise thee among much people.
19 Lad ej dem, som med Urette er mine Fjender, glæde sig over mig, lad ej dem, som hader mig uden Grund, sende spotske Blikke!
Let not those who are my enemies wrongfully rejoice over me. Neither let them wink with the eye who hate me without a cause.
20 Thi de taler ej Fred, mod de stille i Landet udtænker de Svig;
For they speak not peace, but they devise deceitful words against those who are quiet in the land.
21 de spærrer Munden op imod mig og siger: »Ha, ha! Vi saa det med egne Øjne!«
Yea, they opened their mouth wide against me. They said, Aha, aha, our eye has seen it.
22 Du saa det, HERRE, vær ikke tavs, Herre, hold dig ej borte fra mig;
Thou have seen it, O Jehovah. Keep not silence. O Lord, be not far from me.
23 rejs dig, vaagn op for min Ret, for min Sag, min Gud og Herre,
Stir up thyself, and awake to the justice to me, to my cause, my God and my Lord.
24 døm mig efter din Retfærd, HERRE, min Gud, lad dem ikke glæde sig over mig
Judge me, O Jehovah my God, according to thy righteousness, and let them not rejoice over me.
25 Og sige i Hjertet: »Ha! som vi ønsked!« lad dem ikke sige: »Vi slugte ham!«
Let them not say in their heart, Aha, so would we have it. Let them not say, We have swallowed him up.
26 Til Skam og Skændsel blive enhver, hvem min Ulykke glæder; lad dem, der hovmoder sig over mig, hyldes i Spot og Spe.
Let them be put to shame and confounded together who rejoice at my hurt. Let them be clothed with shame and dishonor who magnify themselves against me.
27 Men de, der vil min Ret, lad dem juble og glæde sig, stadigen sige: »Lovet være HERREN, som under sin Tjener Fred!«
Let them shout for joy, and be glad, who favor my righteous cause. Yea, let them say continually, Jehovah be magnified, who has pleasure in the prosperity of his servant.
28 Min Tunge skal forkynde din Retfærd, Dagen igennem din Pris.
And my tongue shall talk of thy righteousness and of thy praise all the day long.

< Salme 35 >