< Salme 34 >

1 Af David, da han lod afsindig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han drog bort.
مزمور داود وقتی که منش خود را به حضورابیملک تغییر داد و از حضور او بیرون رانده شده، برفت خداوند را در هر وقت متبارک خواهم گفت. تسبیح او دائم بر زبان من خواهدبود.۱
2 Jeg vil love HERREN til hver en Tid, hans Pris skal stadig fylde min Mund;
جان من در خداوند فخر خواهد کرد. مسکینان شنیده، شادی خواهند نمود.۲
3 min Sjæl skal rose sig af HERREN, de ydmyge skal høre det og glæde sig.
خداوندرا با من تکبیر نمایید. نام او را با یکدیگربرافرازیم.۳
4 Hylder HERREN i Fællig med mig, lad os sammen ophøje hans Navn!
چون خداوند را طلبیدم مرامستجاب فرمود و مرا از جمیع ترسهایم خلاصی بخشید.۴
5 Jeg søgte HERREN, og han svarede mig og friede mig fra alle mine Rædsler.
بسوی او نظر کردند و منور گردیدند ورویهای ایشان خجل نشد.۵
6 Se hen til ham og straal af Glæde, eders Aasyn skal ikke beskæmmes.
این مسکین فریادکرد و خداوند او را شنید و او را از تمامی تنگیهایش رهایی بخشید.۶
7 Her er en arm, der raabte, og HERREN hørte, af al hans Trængsel frelste han ham.
فرشته خداوندگرداگرد ترسندگان او است. اردو زده، ایشان رامی رهاند.۷
8 HERRENS Engel slaar Lejr om dem, der frygter ham, og frier dem.
بچشید و ببینید که خداوند نیکواست. خوشابحال شخصی که بدو توکل می‌دارد.۸
9 Smag og se, at HERREN er god, salig den Mand, der lider paa ham!
‌ای مقدسان خداوند از او بترسید زیرا که ترسندگان او را هیچ کمی نیست.۹
10 Frygter HERREN, I hans hellige, thi de, der frygter ham, mangler intet.
شیربچگان بی‌نوا شده، گرسنگی می‌کشند و اما طالبان خداوند را به هیچ‌چیز نیکو کمی نخواهد شد.۱۰
11 Unge Løver lider Nød og sulter, men de, der søger HERREN, dem fattes intet godt.
‌ای اطفال بیایید مرا بشنوید و ترس خداوند رابه شما خواهم آموخت.۱۱
12 Kom hid, Børnlille, og hør paa mig, jeg vil lære jer HERRENS Frygt.
کیست آن شخصی که آرزومند حیات‌است و طول ایام را دوست می‌دارد تا نیکویی را ببیند.۱۲
13 Om nogen attraar Liv og ønsker sig Dage for at skue Lykke,
زبانت را از بدی نگاه دار و لبهایت را از سخنان حیله آمیز.۱۳
14 saa var din Tunge for ondt, dine Læber fra at tale Svig;
ازبدی اجتناب نما و نیکویی بکن. صلح را طلب نماو در‌پی آن بکوش.۱۴
15 hold dig fra ondt og øv godt, søg Fred og jag derefter.
چشمان خداوند بسوی صالحان است و گوشهای وی بسوی فریاد ایشان.۱۵
16 paa retfærdige hviler hans Øjne, hans Ører hører deres Raab;
روی خداوند بسوی بدکاران است تا ذکرایشان را از زمین منقطع سازد.۱۶
17 Mod dem, der gør ondt, er HERRENS Aasyn for at slette deres Minde af Jorden;
چون (صالحان )فریاد برآوردند خداوند ایشان را شنید و ایشان رااز همه تنگیهای ایشان رهایی بخشید.۱۷
18 naar de skriger, hører HERREN og frier dem af al deres Trængsel.
خداوند نزدیک شکسته دلان است و روح کوفتگان را نجات خواهد داد.۱۸
19 HERREN er nær hos dem, hvis Hjerte er knust, han frelser dem, hvis Aand er brudt.
زحمات مردصالح بسیار است. اما خداوند او را از همه آنهاخواهد رهانید.۱۹
20 Den retfærdiges Lidelser er mange, men HERREN frier ham af dem alle;
همه استخوانهای ایشان رانگاه می‌دارد، که یکی از آنها شکسته نخواهد شد.۲۰
21 han vogter alle hans Ledemod, ikke et eneste brydes.
شریر را شرارت هلاک خواهد کرد و ازدشمنان مرد صالح موآخذه خواهد شد.۲۱
22 Ulykke bringer de gudløse Død, og bøde skal de, der hader retfærdige. HERREN forløser sine Tjeneres Sjæl, og ingen, der lider paa ham, skal bøde.
خداوند جان بندگان خود را فدیه خواهد داد واز آنانی که بر وی توکل دارند موآخذه نخواهدشد.۲۲

< Salme 34 >