< Salme 34 >

1 Af David, da han lod afsindig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han drog bort.
Ngizayibonga iNkosi ngesikhathi sonke; ukudunyiswa kwayo kuzahlala kusemlonyeni wami.
2 Jeg vil love HERREN til hver en Tid, hans Pris skal stadig fylde min Mund;
Umphefumulo wami uzazincoma eNkosini; abathobekileyo bazakuzwa bathokoze.
3 min Sjæl skal rose sig af HERREN, de ydmyge skal høre det og glæde sig.
Ikhuliseni iNkosi kanye lami, asiliphakamise ibizo layo kanyekanye.
4 Hylder HERREN i Fællig med mig, lad os sammen ophøje hans Navn!
Ngayidinga iNkosi, yangiphendula, yasingikhulula kukho konke ukwesaba kwami.
5 Jeg søgte HERREN, og han svarede mig og friede mig fra alle mine Rædsler.
Bakhangela kuyo, bakhazimula, lobuso babo kabubanga lenhloni.
6 Se hen til ham og straal af Glæde, eders Aasyn skal ikke beskæmmes.
Lo umyanga wakhala, leNkosi yezwa, yasimsindisa kuzo zonke inkathazo zakhe.
7 Her er en arm, der raabte, og HERREN hørte, af al hans Trængsel frelste han ham.
Ingilosi yeNkosi imisa inkamba izingelezele labo abayesabayo, ibakhulule.
8 HERRENS Engel slaar Lejr om dem, der frygter ham, og frier dem.
Nambithanini libone ukuthi iNkosi ilungile. Ubusisiwe lowomuntu othembela kuyo.
9 Smag og se, at HERREN er god, salig den Mand, der lider paa ham!
Yesabeni iNkosi, bangcwele bayo, ngoba kakulakuswela kwabayesabayo.
10 Frygter HERREN, I hans hellige, thi de, der frygter ham, mangler intet.
Izilwane ezintsha ziyaswela zilambe, kodwa labo abayidingayo iNkosi kabasweli lutho oluhle.
11 Unge Løver lider Nød og sulter, men de, der søger HERREN, dem fattes intet godt.
Wozani, bantwana, lingilalele, ngizalifundisa ukwesaba iNkosi.
12 Kom hid, Børnlille, og hør paa mig, jeg vil lære jer HERRENS Frygt.
Ngubani umuntu ofisa impilo, othanda izinsuku ukuthi abone okuhle?
13 Om nogen attraar Liv og ønsker sig Dage for at skue Lykke,
Londa ulimi lwakho kokubi, lendebe zakho ekukhulumeni inkohliso.
14 saa var din Tunge for ondt, dine Læber fra at tale Svig;
Suka kokubi, wenze okuhle, dinga ukuthula, kunxwanele.
15 hold dig fra ondt og øv godt, søg Fred og jag derefter.
Amehlo eNkosi akwabalungileyo, lezindlebe zayo kukukhala kwabo.
16 paa retfærdige hviler hans Øjne, hans Ører hører deres Raab;
Ubuso beNkosi bumelene labenza okubi, ukuquma ukukhunjulwa kwabo kusuke emhlabeni.
17 Mod dem, der gør ondt, er HERRENS Aasyn for at slette deres Minde af Jorden;
Bakhala, iNkosi yezwa; iyabakhulula kuzo zonke izinhlupheko zabo.
18 naar de skriger, hører HERREN og frier dem af al deres Trængsel.
INkosi iseduze labo abalenhliziyo ezephukileyo, iyabasindisa abalomoya odabukileyo.
19 HERREN er nær hos dem, hvis Hjerte er knust, han frelser dem, hvis Aand er brudt.
Zinengi inhlupheko zolungileyo, kodwa iNkosi iyamkhulula kuzo zonke.
20 Den retfærdiges Lidelser er mange, men HERREN frier ham af dem alle;
Iyawagcina wonke amathambo akhe, kakwaphulwa lelilodwa kuwo.
21 han vogter alle hans Ledemod, ikke et eneste brydes.
Okubi kuzambulala okhohlakeleyo; labazonda olungileyo bazalahlwa.
22 Ulykke bringer de gudløse Død, og bøde skal de, der hader retfærdige. HERREN forløser sine Tjeneres Sjæl, og ingen, der lider paa ham, skal bøde.
INkosi iyahlenga umphefumulo wenceku zayo; njalo bonke abathemba kuyo kabayikulahlwa.

< Salme 34 >