< Salme 34 >
1 Af David, da han lod afsindig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han drog bort.
Von David, als er sich vor Abimelech wahnsinnig stellte, / so daß dieser ihn von sich trieb und er wegging.
2 Jeg vil love HERREN til hver en Tid, hans Pris skal stadig fylde min Mund;
Allzeit will ich Jahwe preisen, / Sein Lob sei stets in meinem Mund.
3 min Sjæl skal rose sig af HERREN, de ydmyge skal høre det og glæde sig.
Bei Jahwe soll mein Herz sich rühmen, / Daß Dulder es hören und sich freun.
4 Hylder HERREN i Fællig med mig, lad os sammen ophøje hans Navn!
Groß achtet mit mir Jahwe, / Laßt uns zusammen seinen Namen erhöhn!
5 Jeg søgte HERREN, og han svarede mig og friede mig fra alle mine Rædsler.
Dringend suchte ich Jahwe, er gab mir Antwort: / Aus all meinen Ängsten befreite er mich.
6 Se hen til ham og straal af Glæde, eders Aasyn skal ikke beskæmmes.
Hell leuchtet das Aug, wenn man auf ihn blickt, / Und das Antlitz wird nicht erblassen.
7 Her er en arm, der raabte, og HERREN hørte, af al hans Trængsel frelste han ham.
Solch ein Dulder ist hier: der rief — / da erhörte ihn Jahwe / Und half ihm aus all seinen Nöten.
8 HERRENS Engel slaar Lejr om dem, der frygter ham, og frier dem.
Ganz nah ist Jahwes Engel den Frommen allen / Und reißt sie aus jeder Gefahr.
9 Smag og se, at HERREN er god, salig den Mand, der lider paa ham!
Tastet und seht: wie gütig ist Jahwe! / Heil dem Manne, der zu ihm flieht!
10 Frygter HERREN, I hans hellige, thi de, der frygter ham, mangler intet.
Jahwe fürchtet, ihr Heiligen sein! / Denn die ihn fürchten, die trifft kein Mangel.
11 Unge Løver lider Nød og sulter, men de, der søger HERREN, dem fattes intet godt.
Karg leben und hungern wohl junge Leun; / Die aber Jahwe suchen, entbehren kein Gut.
12 Kom hid, Børnlille, og hør paa mig, jeg vil lære jer HERRENS Frygt.
Liebe Kinder, kommet, höret mir zu! / Jahwe zu fürchten, will ich euch lehren.
13 Om nogen attraar Liv og ønsker sig Dage for at skue Lykke,
Möchtest du haben langdauerndes Leben, / Zahlreiche Tage, um Glück zu schaun?
14 saa var din Tunge for ondt, dine Læber fra at tale Svig;
Nun, dann bewahr deine Zunge vor Bösem / Und deine Lippen vor falschem Wort.
15 hold dig fra ondt og øv godt, søg Fred og jag derefter.
Sei fern vom Bösen und tue das Gute, / Suche Frieden und jage ihm nach!
16 paa retfærdige hviler hans Øjne, hans Ører hører deres Raab;
Auf Gerechte schauen die Augen Jahwes, / Und seine Ohren hören ihr Schrein.
17 Mod dem, der gør ondt, er HERRENS Aasyn for at slette deres Minde af Jorden;
Pein bringt den Frevlern der Zornblick Jahwes: / Von der Erde vertilget er ihr Gedächtnis.
18 naar de skriger, hører HERREN og frier dem af al deres Trængsel.
Zagend schreien die Frommen, und Jahwe hört: / Aus all ihren Leiden rettet er sie.
19 HERREN er nær hos dem, hvis Hjerte er knust, han frelser dem, hvis Aand er brudt.
Kommt Jahwe denen nicht nah, / die zerbrochenen Herzens sind? / Und allen hilft er, deren Geist zerschlagen ist.
20 Den retfærdiges Lidelser er mange, men HERREN frier ham af dem alle;
Reichlich muß der Gerechte leiden, / Aber aus allem befreit ihn Jahwe.
21 han vogter alle hans Ledemod, ikke et eneste brydes.
Schützend bewahrt er all seine Gebeine, / Daß ihrer nicht eins zerbrochen wird.
22 Ulykke bringer de gudløse Død, og bøde skal de, der hader retfærdige. HERREN forløser sine Tjeneres Sjæl, og ingen, der lider paa ham, skal bøde.
Töten wird den Frevler das Unheil, / Büßen müssen die Hasser des Frommen. Jahwe erlöst seiner Knechte Seele, / Und schuldlos bleiben, die zu ihm flehn.