< Salme 33 >
1 Jubler i HERREN, I retfærdige, for de oprigtige sømmer sig Lovsang;
Furahini katika Yahwe, ninyi wenye haki; kusifu kwa wenye haki kwa faa sana.
2 lov HERREN med Citer, tak ham til tistrenget Harpe;
Mshukuruni Bwana kwa kinubi; mwimbieni sifa kwa kinubi chenye nyuzi kumi.
3 en ny Sang synge I ham, leg lifligt paa Strenge til Jubelraab!
Mwimbieni yeye wimbo mpaya; pigeni kwa ustadi na muimbe kwa furaha.
4 Thi sandt er HERRENS Ord, og al hans Gerning er trofast;
Kwa kuwa maneno ya Mungu ni ya hakika, na kila afanyacho ni haki.
5 han elsker Retfærd og Ret, af HERRENS Miskundhed er Jorden fuld.
Yeye hupenda haki na kutenda kwa haki. Dunia imejaa uaminifu wa agano la Yahwe.
6 Ved HERRENS Ord blev Himlen skabt og al dens Hær ved hans Munds Aande.
Kwa neno la Yahwe mbingu ziliumbwa, na nyota zote ziliumbwa kwa pumzi ya mdomo wake.
7 Som i Vandsæk samled han Havets Vand, lagde Dybets Vande i Forraadskamre.
Yeye huyakusanya maji ya baharini kama rundo; naye huiweka bahari katika ghala.
8 Al Jorden skal frygte for HERREN, Alverdens Beboere skælve for ham;
Basi ulimwengu wote umwogope Yahwe; wenyeji wote wa ulimwengu wamuhofu yeye.
9 thi han talede, saa skete det, han bød, saa stod det der.
Kwa maana yeye alisema, na ikafanyika; aliamuru, na ikasimama mahali pake.
10 HERREN kuldkasted Folkenes Raad, gjorde Folkeslags Tanker til intet;
Yahwe huvunja muungano wa mataifa; naye huishinda mipango ya wanadamu.
11 HERRENS Raad staar fast for evigt, hans Hjertes Tanker fra Slægt til Slægt.
Mipango ya Yahwe husimama milele, mipango ya moyo wake ni kwa ajili ya vizazi vyote.
12 Saligt det Folk, der har HERREN til Gud, det Folkefærd, han valgte til Arvelod!
Limebarikiwa taifa ambalo Mungu wao ni Yahwe, watu ambao yeye amewachagua kama warithi wake.
13 HERREN skuer fra Himlen, ser paa alle Menneskens Børn;
Yahwe anatazama kutoka mbinguni; yeye huona watu wote.
14 fra sit Højsæde holder han Øje med alle, som bor paa Jorden;
Kutokea mahali ambapo yeye anaishi, huwatazama wote waishio juu ya nchi.
15 han, som danned deres Hjerter til Hobe, gennemskuer alt deres Værk.
Yeye anaye iumba mioyo yao na kuyaona matendo yao yote.
16 Ej frelses en Konge ved sin store Stridsmagt, ej fries en Helt ved sin store Kraft;
Hakuna mfalme anayeokolewa na jeshi kubwa; shujaa haokolewi na nguvu zake nyingi.
17 til Frelse slaar Stridshesten ikke til, trods sin store Styrke redder den ikke.
Farasi sio salama kwa ajili ya ushindi; ijapokuwa nguvu zake ni nyingi, hawezi kuokoa.
18 Men HERRENS Øje ser til gudfrygtige, til dem, der haaber paa Naaden,
Tazama, macho ya Yahwe yako kwa wale wanao mhofu yeye, wale wanao litumainia agano lake takatifu
19 for at fri deres Sjæl fra Døden og holde dem i Live i Hungerens Tid.
kuwaokoa maisha yao na mauti na kuwaweka hai wakati wa jaa.
20 Paa HERREN bier vor Sjæl, han er vor Hjælp og vort Skjold;
Sisi tunamngoja Yahwe, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
21 thi vort Hjerte glæder sig i ham, vi stoler paa hans hellige Navn.
Mioyo yetu hufurahia ndani yake, kwa kuwa tunaamini katika jina lake takatifu.
22 Din Miskundhed være over os, HERRE, saa som vi haaber paa dig.
Yahwe, agano lako takatifu, liwe pamoja nasi tuwekapo tumaini letu katika wewe.