< Salme 33 >

1 Jubler i HERREN, I retfærdige, for de oprigtige sømmer sig Lovsang;
Weselcie się w PANU, sprawiedliwi, [bo] prawym przystoi chwała.
2 lov HERREN med Citer, tak ham til tistrenget Harpe;
Wysławiajcie PANA na harfie, śpiewajcie mu przy cytrze [i] z instrumentem o dziesięciu strunach.
3 en ny Sang synge I ham, leg lifligt paa Strenge til Jubelraab!
Śpiewajcie mu nową pieśń, pięknie i głośno mu grajcie.
4 Thi sandt er HERRENS Ord, og al hans Gerning er trofast;
Słowo PANA bowiem [jest] prawe i wszystkie jego dzieła [są dokonane w] wierności.
5 han elsker Retfærd og Ret, af HERRENS Miskundhed er Jorden fuld.
On miłuje sprawiedliwość i sąd, pełna jest ziemia miłosierdzia PANA.
6 Ved HERRENS Ord blev Himlen skabt og al dens Hær ved hans Munds Aande.
Słowem PANA zostały uczynione niebiosa i tchnieniem jego ust wszystkie ich zastępy.
7 Som i Vandsæk samled han Havets Vand, lagde Dybets Vande i Forraadskamre.
On gromadzi wody morskie jak na stos i w skarbcach zbiera głębiny.
8 Al Jorden skal frygte for HERREN, Alverdens Beboere skælve for ham;
Niech cała ziemia boi się PANA, niech się go lękają wszyscy mieszkańcy świata.
9 thi han talede, saa skete det, han bød, saa stod det der.
On bowiem przemówił i stało się; on rozkazał i powstało.
10 HERREN kuldkasted Folkenes Raad, gjorde Folkeslags Tanker til intet;
PAN udaremnia zamiary narodów, niweczy zamysły ludów.
11 HERRENS Raad staar fast for evigt, hans Hjertes Tanker fra Slægt til Slægt.
Zamiar PANA trwa na wieki, myśli jego serca z pokolenia na pokolenie.
12 Saligt det Folk, der har HERREN til Gud, det Folkefærd, han valgte til Arvelod!
Błogosławiony naród, którego Bogiem jest PAN; lud, który on wybrał sobie na dziedzictwo.
13 HERREN skuer fra Himlen, ser paa alle Menneskens Børn;
PAN patrzy z nieba, widzi wszystkich synów ludzkich.
14 fra sit Højsæde holder han Øje med alle, som bor paa Jorden;
Z miejsca, w którym przebywa, spogląda na wszystkich mieszkańców ziemi.
15 han, som danned deres Hjerter til Hobe, gennemskuer alt deres Værk.
Ukształtował serce każdego z nich, przygląda się wszystkim ich czynom.
16 Ej frelses en Konge ved sin store Stridsmagt, ej fries en Helt ved sin store Kraft;
Nie wybawi króla liczne wojsko [ani] nie ocali wojownika wielka siła.
17 til Frelse slaar Stridshesten ikke til, trods sin store Styrke redder den ikke.
Koń jest zwodniczy w wybawieniu, nie ocali swą wielką siłą.
18 Men HERRENS Øje ser til gudfrygtige, til dem, der haaber paa Naaden,
Oto oko PANA nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają jego miłosierdziu;
19 for at fri deres Sjæl fra Døden og holde dem i Live i Hungerens Tid.
Aby ocalić od śmierci ich duszę i żywić ich w czasie głodu.
20 Paa HERREN bier vor Sjæl, han er vor Hjælp og vort Skjold;
Nasza dusza oczekuje PANA, on [jest] naszą pomocą i tarczą.
21 thi vort Hjerte glæder sig i ham, vi stoler paa hans hellige Navn.
W nim bowiem rozraduje się nasze serce, bo ufamy jego świętemu imieniu.
22 Din Miskundhed være over os, HERRE, saa som vi haaber paa dig.
Niech będzie nad nami twoje miłosierdzie, PANIE, według pokładanej w tobie nadziei.

< Salme 33 >