< Salme 33 >

1 Jubler i HERREN, I retfærdige, for de oprigtige sømmer sig Lovsang;
KOMAIL me pun kan polauleki Ieowa, me lelapok kan en kapina i.
2 lov HERREN med Citer, tak ham til tistrenget Harpe;
Danke Ieowa o kapikapina ki men kajan o kaule ki on i jal en arp eijok.
3 en ny Sang synge I ham, leg lifligt paa Strenge til Jubelraab!
Kauleki on i kaul kap pot, komail kanai on arp o nil!
4 Thi sandt er HERRENS Ord, og al hans Gerning er trofast;
Pwe maj an en Ieowa me inen o a wiawia kan karoj melel.
5 han elsker Retfærd og Ret, af HERRENS Miskundhed er Jorden fuld.
A kin kotin pok on me pun o melel, jappa direki kalanan en Ieowa.
6 Ved HERRENS Ord blev Himlen skabt og al dens Hær ved hans Munds Aande.
Nanlan wiaui kida majan en Ieowa o audepan a karoj ki nen en jilan i.
7 Som i Vandsæk samled han Havets Vand, lagde Dybets Vande i Forraadskamre.
A kotin kolekol pena pil en madau dueta nan dal eu, o a kotin nekidala ad akan nan waja rir.
8 Al Jorden skal frygte for HERREN, Alverdens Beboere skælve for ham;
Jappa karoj en lan Ieowa o karoj me kaukaujon nan jappa en wauneki i.
9 thi han talede, saa skete det, han bød, saa stod det der.
Pwe ma a kotin majanta, ap pan wiaui, o ma a kotin panokada, ap pan miela.
10 HERREN kuldkasted Folkenes Raad, gjorde Folkeslags Tanker til intet;
Ieowa kin kotin kawela kapun en men liki kan, o a kin kawukila madamadaua en wei kan.
11 HERRENS Raad staar fast for evigt, hans Hjertes Tanker fra Slægt til Slægt.
A me Ieowa kileledier, pan duedueta, o me a kotin kupurada, pan kokolata.
12 Saligt det Folk, der har HERREN til Gud, det Folkefærd, han valgte til Arvelod!
Meid pai wei o, me Ieowa ar Kot, o wei, me a kotin piladan a jojo.
13 HERREN skuer fra Himlen, ser paa alle Menneskens Børn;
Ieowa kin kotin ireron aramaj akan karoj jan nanlan.
14 fra sit Højsæde holder han Øje med alle, som bor paa Jorden;
A kotin ireron karoj, me kaujon jappa jan mol a teneten.
15 han, som danned deres Hjerter til Hobe, gennemskuer alt deres Værk.
A kotin wiadar monion arail karoj, o a kotin mani ar wiawia kan karoj.
16 Ej frelses en Konge ved sin store Stridsmagt, ej fries en Helt ved sin store Kraft;
Nanmarki amen jota pan pwai kida a karij toto, o ol komad amen jota pan dore kila a kelail.
17 til Frelse slaar Stridshesten ikke til, trods sin store Styrke redder den ikke.
Oj akan pil jota kak jauaja ekij o a kelail melel jota kadepa.
18 Men HERRENS Øje ser til gudfrygtige, til dem, der haaber paa Naaden,
Kilan, jilan en Ieowa kin ireron on me lan i, o me kaporoporeki a kalanan.
19 for at fri deres Sjæl fra Døden og holde dem i Live i Hungerens Tid.
Pwen kapit ir ala jan ni mela o katekatunole ni anjau en lek.
20 Paa HERREN bier vor Sjæl, han er vor Hjælp og vort Skjold;
Nen atail kin auiaui Ieowa, i me jauaj patail o pere patail.
21 thi vort Hjerte glæder sig i ham, vi stoler paa hans hellige Navn.
Pwe monion atail kin peren kida i, pwe kitail kin liki mar a jaraui.
22 Din Miskundhed være over os, HERRE, saa som vi haaber paa dig.
Main, Ieowa, omui kalanan en mi po at duen at kaporoporeki komui.

< Salme 33 >