< Salme 33 >
1 Jubler i HERREN, I retfærdige, for de oprigtige sømmer sig Lovsang;
ただしき者よヱホバによりてよろこべ 讃美はなほきものに適はしきなり
2 lov HERREN med Citer, tak ham til tistrenget Harpe;
琴をもてヱホバに感謝せよ 十絃のことをもてヱホバをほめうたへ
3 en ny Sang synge I ham, leg lifligt paa Strenge til Jubelraab!
あたらしき歌をヱホバにむかひてうたひ歓喜の聲をあげてたくみに琴をかきならせ
4 Thi sandt er HERRENS Ord, og al hans Gerning er trofast;
ヱホバのことばは直く そのすべて行ひたまふところ眞實なればなり
5 han elsker Retfærd og Ret, af HERRENS Miskundhed er Jorden fuld.
ヱホバは義と公平とをこのみたまふ その仁慈はあまねく地にみつ
6 Ved HERRENS Ord blev Himlen skabt og al dens Hær ved hans Munds Aande.
もろもろの天はヱホバのみことばによりて成り てんの萬軍はヱホバの口の氣によりてつくられたり
7 Som i Vandsæk samled han Havets Vand, lagde Dybets Vande i Forraadskamre.
ヱホバはうみの水をあつめてうづだかくし深淵を庫にをさめたまふ
8 Al Jorden skal frygte for HERREN, Alverdens Beboere skælve for ham;
全地はヱホバをおそれ世にすめるもろもろの人はヱホバをおぢかしこむべし
9 thi han talede, saa skete det, han bød, saa stod det der.
そはヱホバ言たまへば成り おほせたまへば立るがゆゑなり
10 HERREN kuldkasted Folkenes Raad, gjorde Folkeslags Tanker til intet;
ヱホバはもろもろの國のはかりごとを虚くし もろもろの民のおもひを徒労にしたまふ
11 HERRENS Raad staar fast for evigt, hans Hjertes Tanker fra Slægt til Slægt.
ヱホバの謀略はとこしへに立ち そのみこころのおもひは世々にたつ
12 Saligt det Folk, der har HERREN til Gud, det Folkefærd, han valgte til Arvelod!
ヱホバをおのが神とするはさいはひなり ヱホバ嗣業にせんとて撰びたまへるその民はさいはひなり
13 HERREN skuer fra Himlen, ser paa alle Menneskens Børn;
ヱホバ天よりうかがひてすべての人の子を見
14 fra sit Højsæde holder han Øje med alle, som bor paa Jorden;
その在すところより地にすむもろもろの人をみたまふ
15 han, som danned deres Hjerter til Hobe, gennemskuer alt deres Værk.
ヱホバはすべてかれらの心をつくり その作ところをことごとく鑒みたまふ
16 Ej frelses en Konge ved sin store Stridsmagt, ej fries en Helt ved sin store Kraft;
王者いくさびと多をもて救をえず勇士ちから大なるをもて助をえざるなり
17 til Frelse slaar Stridshesten ikke til, trods sin store Styrke redder den ikke.
馬はすくひに益なく その大なるちからも人をたすくることなからん
18 Men HERRENS Øje ser til gudfrygtige, til dem, der haaber paa Naaden,
視よヱホバの目はヱホバをおそるるもの並その憐憫をのぞむもののうへにあり
19 for at fri deres Sjæl fra Døden og holde dem i Live i Hungerens Tid.
此はかれらのたましひを死よりすくひ饑饉たるときにも世にながらへしめんがためなり
20 Paa HERREN bier vor Sjæl, han er vor Hjælp og vort Skjold;
われらのたましひはヱホバを侯望めり ヱホバはわれらの援われらの盾なり
21 thi vort Hjerte glæder sig i ham, vi stoler paa hans hellige Navn.
われらはきよき名にりたのめり 斯てぞわれらの心はヱホバにありてよろこばん
22 Din Miskundhed være over os, HERRE, saa som vi haaber paa dig.
ヱホバよわれら汝をまちのぞめり これに循ひて憐憫をわれらのうへに垂たまへ