< Salme 33 >
1 Jubler i HERREN, I retfærdige, for de oprigtige sømmer sig Lovsang;
Nangmih thlakdyngkhqi aw, Bawipa venawh zeelnaak laa sa lah uh; thlakdyng ham taw amah kyihcah ve tyng qoe hy.
2 lov HERREN med Citer, tak ham til tistrenget Harpe;
Tingtoeng ing amah ce kyihcah unawh taw; a qui pahqa ak law qaw tingtoeng ing tum sih bai lah uh.
3 en ny Sang synge I ham, leg lifligt paa Strenge til Jubelraab!
A venawh lak thai sa unawh; zeelnaak ing khy am kqang doena tum lah uh.
4 Thi sandt er HERRENS Ord, og al hans Gerning er trofast;
Ikawtih, Bawipa ak awi taw thym nawh dyng hy; a ik-oeih sainaak boeih awh ypawm hy.
5 han elsker Retfærd og Ret, af HERRENS Miskundhed er Jorden fuld.
Ak dyng ingkaw ak thym ve Bawipa ing lungna nawh; khawmdek ve amak dyt thai a lungnaak ing be hy.
6 Ved HERRENS Ord blev Himlen skabt og al dens Hær ved hans Munds Aande.
Bawipa ak awi ing khankhqi ce sai na awm nawh, ang hqi ing aihchikhqi awm sai hy.
7 Som i Vandsæk samled han Havets Vand, lagde Dybets Vande i Forraadskamre.
Tuicunli awhkaw tuikhqi ce cun kang nawh; tuidungnaak hun ce am cunnaak im na tahy.
8 Al Jorden skal frygte for HERREN, Alverdens Beboere skælve for ham;
Khawmdek boeih ing Bawipa kqih seitaw; khawmdek thlangkhqi boeih ing amah ce kqihchah seh.
9 thi han talede, saa skete det, han bød, saa stod det der.
Ikawtih, anih ingtaw kqawn nawh coeng sak hy; awi pe nawh ak cak na dyih sak hy.
10 HERREN kuldkasted Folkenes Raad, gjorde Folkeslags Tanker til intet;
Pilnamkhqi ang cainaak ce Bawipa ing plal sak hy; thlangkhqi boeih ang cai sihnaakkhqi awm hqe pehy.
11 HERRENS Raad staar fast for evigt, hans Hjertes Tanker fra Slægt til Slægt.
Cehlai, Bawipa ang cainaak taw kumqui dyna cak hy, ak kawlung ing ang cainaakkhqi boeih awm cadil dyna cak hy.
12 Saligt det Folk, der har HERREN til Gud, det Folkefærd, han valgte til Arvelod!
A qo pang aham amah ing tyk nawh, Bawipa ce a Khawsa na ak ta qam taw a zoseen hy.
13 HERREN skuer fra Himlen, ser paa alle Menneskens Børn;
Khan nakawng Bawipa ing anuk toek awh thlanghqing boeih ce hu hy.
14 fra sit Højsæde holder han Øje med alle, som bor paa Jorden;
A awmnaak hun awhkawng khawmdek awhkaw ak awm thlangkhqi boeih ce qeh hy-
15 han, som danned deres Hjerter til Hobe, gennemskuer alt deres Værk.
Thlang boeih ak kawlung ak saikung ing, a ik-oeih sainaakkhqi boeih awm poek pehy.
16 Ej frelses en Konge ved sin store Stridsmagt, ej fries en Helt ved sin store Kraft;
Kawmih a sangpahrang awm a qalkap ing am hul hy, ikawmyihna a qaal ak leek soeih awm ak thaawmnaak ing am loet sak hy.
17 til Frelse slaar Stridshesten ikke til, trods sin store Styrke redder den ikke.
Hul thainaak aham meqang pynoet doeng ce kawna am coeng hy; ak tha awm seiawm am hul thai hy.
18 Men HERRENS Øje ser til gudfrygtige, til dem, der haaber paa Naaden,
Amak dyt thai a lungnaak awh ngaih-unaak ak ta thlangkhqi ingkaw amah ak kqihkhqi ak khan awh Bawipa amik taw awm hy,
19 for at fri deres Sjæl fra Døden og holde dem i Live i Hungerens Tid.
thihnaak khui awhkawng cekkhqi ce hul aham ingkaw khawset khawkha a pha law awh cekkhqi ce hul aham.
20 Paa HERREN bier vor Sjæl, han er vor Hjælp og vort Skjold;
Bawipa ce ngaih-unaak ing ni qeh uhy; amah taw ningnih a hulkung ingkaw ningnih a phuhqa na awm hy.
21 thi vort Hjerte glæder sig i ham, vi stoler paa hans hellige Navn.
Ang ming ciim ce ni ypnaak a dawngawh, ningnih ak kawlung taw zeel hy.
22 Din Miskundhed være over os, HERRE, saa som vi haaber paa dig.
Aw Bawipa namah awh kaimih ang ngaih-unaak taw a awm dawngawh, amak dyt thai na lungnaak ce kaimih ak khan awh awm seh nyng.