< Salme 33 >

1 Jubler i HERREN, I retfærdige, for de oprigtige sømmer sig Lovsang;
Molole hamosu dunu, dilia! Hina Gode Ea hamoi dawa: beba: le, hahawaneba: le wele sia: ma! Ema nabasu dunu! Ema nodone sia: ma!
2 lov HERREN med Citer, tak ham til tistrenget Harpe;
Hina Godema nodoma: ne, baidama amola ilibu amola sani baidama huluane dududu sa: ima.
3 en ny Sang synge I ham, leg lifligt paa Strenge til Jubelraab!
Ema gaheabolo gesami hea: ma. Dawa: iwane sani baidama duma amola hahawaneba: le, wele sia: ma.
4 Thi sandt er HERRENS Ord, og al hans Gerning er trofast;
Hina Gode Ea sia: i liligi huluane da dafawanedafa. Amola ea hamobe huluane da mugulumu hamedei ba: sa.
5 han elsker Retfærd og Ret, af HERRENS Miskundhed er Jorden fuld.
Hina Gode da moloidafa hou amoma dogolegesa. Osobo bagade da Ea asigidafa hou amoga nabai gala.
6 Ved HERRENS Ord blev Himlen skabt og al dens Hær ved hans Munds Aande.
Hina Gode da Ea sia: ga fawane mu amola eso amola oubi amola gasumuni huluane hahamoi dagoi.
7 Som i Vandsæk samled han Havets Vand, lagde Dybets Vande i Forraadskamre.
E da hano wayabo huluane gagadolesi. E da fedege agoane, hano wayabo bagade lugudu huluane gagadole legei.
8 Al Jorden skal frygte for HERREN, Alverdens Beboere skælve for ham;
Osobo bagade dunu huluane! Hina Godema beda: ma! Ema nodone sia: ma!
9 thi han talede, saa skete det, han bød, saa stod det der.
Ea sia: beba: le fawane, E da osobo bagade hahamoi dagoi. Liligi huluanedafa da Ea sia: beba: le fawane doaga: i.
10 HERREN kuldkasted Folkenes Raad, gjorde Folkeslags Tanker til intet;
Hina Gode da fifi asi gala ilia ilegesu amo hedofasa. E da ilia ilegei mae hamoma: ne, logo ga: sa.
11 HERRENS Raad staar fast for evigt, hans Hjertes Tanker fra Slægt til Slægt.
Be Ea ilegei da mae yolele, amanewane dialumu. Ea hanai ilegei da gebewane dialumu.
12 Saligt det Folk, der har HERREN til Gud, det Folkefærd, han valgte til Arvelod!
Fifi asi gala amo da Hina Gode da ilia Godedafa sia: sa, amo da hahawane gala. Hina Gode Ea ilegele lai dunu da hahawane bagade gala.
13 HERREN skuer fra Himlen, ser paa alle Menneskens Børn;
Hina Gode da Hebene gadonini, dunu fifi asi huluane ba: le gudusa.
14 fra sit Højsæde holder han Øje med alle, som bor paa Jorden;
Ea ouligisu sogebi amoganini, E da osobo bagade fifi asi dialebe ilima ba: le gudusa.
15 han, som danned deres Hjerter til Hobe, gennemskuer alt deres Værk.
E da ilia asigi dawa: su huluane hahamosa amola ilia hamobe huluane dawa:
16 Ej frelses en Konge ved sin store Stridsmagt, ej fries en Helt ved sin store Kraft;
Osobo bagade hina bagade da ea gasa bagade dadi gagui wa: i, amoba: le hame hasalasa. Dadi gagui dunu da ea gasa bagadeba: le, hame hasala.
17 til Frelse slaar Stridshesten ikke til, trods sin store Styrke redder den ikke.
Gegesu hosi da hasalimu hamedei. Ilia da gasa bagade, be amoga gaga: su da hame ba: mu.
18 Men HERRENS Øje ser til gudfrygtige, til dem, der haaber paa Naaden,
Hina Gode da dunu amo da Ema nabawane fa: no bobogesa amola Ea mae fisili asigidafa hou dafawaneyale dawa: sa, amo noga: le ouligisa.
19 for at fri deres Sjæl fra Døden og holde dem i Live i Hungerens Tid.
Ili da mae bogoma: ne, E da ili gaga: sa. Amola ha: i esoga, ili esaloma: ne fidisa.
20 Paa HERREN bier vor Sjæl, han er vor Hjælp og vort Skjold;
Hina Gode da ninima hobea misunu hou amo noga: le ouligimu, ninia dafawaneyale dawa: sa. E da ninia gaga: su dunu amola ninia fidisu dunu.
21 thi vort Hjerte glæder sig i ham, vi stoler paa hans hellige Navn.
Ninia da Ea houba: le hahawane gala. Ninia da Ea Hadigi Dio dafawaneyale dawa: sa.
22 Din Miskundhed være over os, HERRE, saa som vi haaber paa dig.
Hina Gode! Dia mae fisili asigidafa hou da ninima dialoma: ma! Bai ninia da Diba: le, dafawane hamoma: beyale dawa: beba: le, Dima fa: no bobogesa.

< Salme 33 >